★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争32 > 898.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
【「北朝鮮が核兵器保有を認めた」ことを指していたのか?】前日にロシア高官が「破局的事態が起こる」と予告していた
http://www.asyura.com/0304/war32/msg/898.html
投稿者 佐藤雅彦 日時 2003 年 4 月 25 日 05:17:02:


●じつは昨日(24日の昼)に、フランス通信社の「ロシア高官が「破局」的な事態の到来を予告」と題する記事が出まわっていて、わたしもこれをダウンロード保管しておいたのですが、“予告”の中味が判らないしそもそも「予言」とか「予告」というのはイカガわしいので、何か“破局的”なことが万一起きたら、そのとき紹介しても遅くなかろうと考えて放置しておきました。

●しかし、どこまで本当の話か知りませんが、子ブッシュの大本営放送局と化したCNNが「北朝鮮が核兵器保有を認めた」という速報を打ったので、もしやロシア高官のいう「破局的な事態」とはこのことだったのかも知れない、と思い、問題の記事を紹介します。

 ……しかし、下記の記事では「破局的な事態が起こる」という表現だけであり、それがどういうものか皆目わかりません。


▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
http://www.smh.com.au/articles/2003/04/23/1050777311990.html

Russian official predicts 'catastrophic' events
【ロシア高官が「破局」的な事態の到来を予告】
April 24 2003

A top Russian Foreign Ministry official was quoted as saying yesterday in Tokyo that a "catastrophic" development of events in the US-North Korean nuclear standoff was imminent and could occur within the next day.
【ロシア外務省の高官が、昨日(23日)東京で、米国と北朝鮮との決着のつかない核問題交渉のなかで翌日までに「破局的」な展開になる恐れが迫っている、と述べたという。】

"It is probable that, as early as tomorrow, there will be a catastrophic development of events," Itar-Tass quoted Deputy Foreign Minister Alexander Losyukov as saying.
【イタルタス通信によれば、アレクザンデル:ロシウコフ副外相が、「あすの早いうちに、破局的な事態が起きる恐れがある」と発言したそうだ。】

He added that the standoff had "reached an extreme stage" but did not give a more detailed explanation about his warning.
【ロシウコフ副外相は、さらに、交渉の膠着状態は「極限的な段階に突入してしまった」とも語ったが、この警鐘が何を意味するか突っ込んだ説明はしなかった。】

Losyukov holds the Asian affairs brief in the ministry.
【ロシウコフ副外相は、省内でアジア情勢についての説明を行なった。】

His comments came as US Asia envoy James Kelly had a first round of low-key nuclear talks in Beijing with "axis of evil" foe North Korea.
【彼のコメントは、米国のアジア担当特命全権公使であるジェイムズ・ケリーが、「悪の枢軸」として敵国扱いにしている北朝鮮と、北京で控えめな外交協議の第一ラウンドを開いた直後に出されたものだ。】

Losyukov said that Russia would welcome progress in Kelly's negotiations with Li Gun, the North Korean Foreign Ministry's deputy director for US affairs and a former senior member of his country's delegation to the United Nations.
【ロシウコフ副外相は、ケリー公使と北朝鮮の国連代表部・前上級メンバーだった同国外務省の李根(リグン)外務省米州局副局長との協議が進展することを歓迎すると述べた。】

"If the danger is defused, we would only welcome this," Losyukov said.
【「危険が緩和されるのなら、我々としてはただただ歓迎するばかりだ」と彼は述べたわけである。】

China was represented by Fu Ying, director of the Foreign Ministry's department of Asian affairs, but Russia - which had sought to play a role in mediating the Washington-Pyongyang standoff - was excluded.
Losyukov said Russia did not feel snubbed by the decision.
【この外交協議に中国は外務省アジア外事部のフーイン部長が代表として参加している。だがロシアは、ワシントンと平壌との膠着状況に折り合いを付けるべく介入しようと試みたが、交渉から排除されてしまった。ロシウコフ氏は、ロシアはこの決定を苦にしていないと語った。】

Russia "does not feel left out or hurt," said Losyukov, whose comments came after a meeting with top Japanese Foreign Ministry officials.
【彼によれば、ロシアは「仲間はずれにされたとも、傷つけられたとも思っていない」という。彼のコメントは、日本の外務省高官たちとの会合の後で出されたものだ。】

Moscow had pushed for direct talks between North Korea and the United States and argued against Washington's demands for a multilateral format for such negotiations.
【ロシア政府は、北朝鮮と米国との直接交渉をつよく求めてきた。米国政府はこうした交渉を多国間協議のかたちで行ないたいと求めてきたが、ロシア政府はこれに反対したのである。】

But Beijing managed to broker a compromise deal that would see the two sides hold talks with China as an active third party.
【しかし中国政府は、自らが第三者として仲介役を果たしながら米国と北朝鮮の両国が妥協を求めていくかたちの交渉を、かろうじて実現させた。】

Those may be later joined by South Korea and Japan -- but Russia's own role in the negotiations seems uncertain.
President Vladimir Putin has enjoyed privileged relations with North Korean leader Kim Jong-il. He has met the reclusive Stalinist three times over the past two years and Moscow diplomats have insisted that they were still hard at work in trying to resolve the nuclear standoff.
【この交渉には、今後、韓国と日本も加わる可能性がある。だがロシアがこの交渉で果たすべき役割は見えてこない。ウラヂーミル・プーチンは北朝鮮指導者キム・ジョンイルとの特権的な親交を享受してきた。キム・ジョンイルは世捨て人のようなスターリン主義者なのに、プーチンは彼と過去二年間に三回も会っている。モスクワの外交官たちはいずれも一様に、核問題をめぐる米国と北朝鮮との膠着状況を解決するのは今もって容易ならざることだと語っている。】

Moscow "is doing all it can in the diplomatic arena," Losyukov was quoted as saying. He gave no further details.
【ロシア政府は「外交の領分でできることは全て行なっている」と、ロシウコフ氏は述べたという。だがそれ以上くわしいことは、彼は語らなかった。】

AFP
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

●ちなみに、CNNが速報で伝えた「北朝鮮が核兵器の保有を認めた」とする
 ニュース報道はつぎの通り――
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
http://www.cnn.com/2003/WORLD/asiapcf/east/04/24/nkorea.us/index.html

Sources: North Korea admits having nuclear weapons
【情報筋が証言:北朝鮮は核兵器の保有を認めた】

Thursday, April 24, 2003 Posted: 2:11 PM EDT (1811 GMT)

WASHINGTON (CNN) -- North Korea has admitted having nuclear weapons, sources close to the U.S. talks with North Korea and China told CNN on Thursday.
【ワシントン(CNN)――北朝鮮が核兵器を保有していることを認めた、と米国と北朝鮮との交渉に近い複数の情報筋が木曜日(24日)にCNNに語った。】

The country said it would "prove" it has the weapons soon, one source said.
【情報筋の一人によると、北朝鮮が、核兵器を保有していることを遠からず「立証する」つもりであると表明したという。】

In the past, North Korean officials have privately told U.S. officials that they have a nuclear weapons program, but they did not declare having any nuclear weapons.
【これまでにも、北朝鮮の役人たちが非公式な場面で米国の役人に、北朝鮮は核兵器プログラムを有していると語ってきた。だが北朝鮮は、公式にはいかなる核兵器の保有も表明したことがない。】

A source said Gen. Li Gun, North Korea's representative to the talks in Beijing, China, told U.S. Assistant Secretary of State James Kelly, "blatantly and boldly" that the country has nuclear weapons and then asked, "Now what are you going to do about it?"
【情報筋の一人は、北京で開かれた交渉の場で北朝鮮代表の李根(リグン)外務省米州局副局長がアメリカ国務省ジェイムズ・ケリー次官補に「大胆不敵な態度で」北朝鮮は核兵器を持っていると語り、それからこう質問したという――「さあ、どうするおつもりですかな?」】

Li said Pyongyang would consider dismantling its nuclear weapons program if the United States signed a written security statement promising not to attack North Korea, according to a source. However, Li said it was not possible to dismantle a nuclear weapon, the source said.
【李代表は、米国が“北朝鮮を攻撃しない”と約束した安全保障声明書に署名するなら平壌政府も核兵器プログラムの解除を検討したいと述べたという。】

In the past, North Korean officials have privately told U.S. officials that they have a nuclear weapons program, but they did not declare having any weapons.
《既出重複につき訳文省略》


U.S. officials have accused North Korea of trying to blackmail the United States into making concessions.
White House officials said Thursday they would look into the latest statements from Pyongyang, noting that translations have led to misunderstandings at times.
【米国の役人たちは、北朝鮮が米国を強請[ゆす]って譲歩を引き出そうとしている、と非難している。ホワイトハウス当局は木曜日に、平壌政府が発した最新の声明を検討したいと述べたが、翻訳文が誤解を招いたとも述べた。】

Earlier Thursday, U.S. Secretary of State Colin Powell said the talks, scheduled to continue Friday, were "coming to a close" and all sides presented strong views over nuclear concerns.
【木曜日の早い時間帯に、コリン・パウエル国務長官が、金曜まで続く予定だった北朝鮮との交渉の「終わりが迫っている」と述べ、核兵器問題に参加各国がいずれも強い懸念を表明したと語った。】

"The sides will return to their capitals and assess what they heard, analyze proposals that were put down by the parties and determine where they will go next," Powell told the Asia-Pacific Council.
【「参加各国はいずれもこれから首都に戻り、協議の成果を再検討し、それぞれから出された提案事項を分析して、次にどこに向かうか決めることになる」とパウエル長官はアジア太平洋協議会で語った。】

"The one thing that is absolutely clear as a result of this meeting once again is that there is unity within the community that we must not allow the peninsula to become nuclear."
【「この協議を通じてあらためて歴然としたことが一点ある。それは、朝鮮半島の核武装化を許してはならないという認識が“コミュニティ内部”で共有できたということだ。】

He noted this is the position of "the Chinese government, and of course of the United States, Japan, South Korea and of Russia, Australia and others in the region. North Korea must come to understand this."
【パウエル長官は、この見解は「中国政府と、いうまでもなく米国政府、日本と韓国、ロシア、オーストラリア、そして他の国々が共通に支持しているもので、北朝鮮はこれを理解せねばならない」と述べた。】

In a statement carried Thursday on the North Korean state news agency, Pyongyang said the U.S.-led war in Iraq has shown the only way for a country to protect itself is to have a powerful deterrent.
【北朝鮮の国営報道機関は木曜に声明を出したが、そのなかで北朝鮮政府は“米国が主導しイラクで行なった戦争は、国を守るには強力な抑止力を持つしかないことを見せつけた」と語っている。】

It said the "master key" to progress was for Washington to make a "bold switchover" in its policy toward North Korea.
【北朝鮮政府は、協議進展の「カギ」となるのは米国政府が北朝鮮に対する政策を「大胆に転換」することだ、と述べている。】

The statement, which referred to the Beijing talks, appeared to be a hardening of Pyongyang's long-standing position seeking some kind of security guarantee from the United States before it will talk about dismantling its nuclear program.
【この声明文は北京での交渉についても言及しているが、北朝鮮政府が長年とりつづけてきた外交姿勢――つまり“米国がなんらかの安全保障を約束し、それが叶えられれば核兵器プログラムの解除を論じてもよい”とする方針――が強められたようである。】

"In actuality, the situation on the Korean peninsula is so tense that a war may break out any moment due to the U.S. moves," the statement said.
【実際問題として、朝鮮半島の情勢は非常に緊迫しているので、米国の出方によってはいつ戦争が勃発してもおかしくない」と声明文は語っている。】

The United States has said it has no plans to invade North Korea or to resort to any kind of military action.
Nonetheless, officials said their message to North Korea is that it must immediately end production of nuclear weapons and establish an intrusive inspections regime.
【米国政府は、北朝鮮への侵攻計画はないし、いかなる種類の軍事行動も行なわないと述べてきた。ところが米国政府の役人たちは、米国が北朝鮮に核兵器生産をただちに停止し侵襲的な査察体制を確立せねばならないと北朝鮮当局は解釈している、と語っている。】

The Beijing talks were the first official meetings between the United States and North Korea since October when Washington said North Korean officials admitted to them that they were pursuing an active nuclear weapons program.
【昨年の10月に米国政府は、北朝鮮の役人たちが現実的な核兵器プログラムを追求していることを認めた、と語った。今回の北京での交渉は、その時以来、米国と北朝鮮との持たれることになったはじめての外交交渉である。】

North Korea denies any such admission took place and said the United States is using its accusation as an excuse to justify military action. Kelly was the same U.S. official who confronted Pyongyang about its nuclear program in the fall.
【北朝鮮は、そういうことを認めたことはない、と否認している。そして、米国は軍事行動を正当化するための口実として、この北朝鮮非難を利用しようとしている、と述べた。ちなみにケリー代表は、昨秋に北朝鮮政府の人物から核兵器プログラムのことを聞かされた張本人である。】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


 ……そして、ちなみに日本の世論操作メディア“嫁売新聞”は
 つぎのような書き方をしている……。

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
読売新聞/yahooニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030424-00000014-yom-int

北朝鮮代表が核保有を表明…米CNN

【ワシントン支局】米CNNテレビは24日、米政府当局者の話として、北京での米国、中国との3か国協議に出席した北朝鮮代表の李根(リグン)外務省米州局副局長が、核兵器の保有を表明したと報じた。
同副局長はさらに、核実験を行う意向であると述べたという。米中央情報局(CIA)はこれまでも、北朝鮮が、寧辺の5000キロ・ワット黒鉛減速炉で作られた使用済み核燃料から抽出したプルトニウムを使って1990年代に1個もしくは2個の核爆弾を製造済みの可能性があることを指摘している。

(読売新聞)[4月25日2時11分更新]
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


●この“嫁売新聞記事”だけ読むと、こりゃやばい……という感じになります。

 ……ところが、上記に示した肝心のCNN速報記事は、なんとも羊頭狗肉なんですよねぇ。

 「交渉に近い複数の情報筋」がCNNに語った話……ということになっている。
 まあ一種の風説の流布ですわな。

 しかも、ホラ吹きは北朝鮮政府の十八番であるのに、それがどの程度の信憑性があるか、裏付けのない記事だ。

 こういう記事で世界を怖がらせるのなら、こりゃCNNさん、あんた北朝鮮の広報係と変わりませんぜ。
 つまり北朝鮮のホラをそのまま伝えているとしたら、とりあえずはその情報戦争のお先棒かつぎということになるもんネ。
 こんどは日本発の話題として「口裂け女が世界中に急速に蔓延しはじめている」とかいう記事でも流したらどうでしょう。(笑)


 次へ  前へ

戦争32掲示板へ

フォローアップ:
  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
最新投稿・コメント全文リスト  コメント投稿はメルマガで即時配信  スレ建て依頼スレ
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。