★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争37 > 105.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
英タイムズ・AP:バグダッド米軍車両部隊が爆発で死傷3だが、別途情報を勘案すると、負傷者2も死んだらしい。
http://www.asyura.com/0306/war37/msg/105.html
投稿者 木村愛二 日時 2003 年 7 月 16 日 21:19:59:

英タイムズ・AP:バグダッド米軍車両部隊が爆発で死傷3だが、別途情報を勘案すると、負傷者2も死んだらしい。

本日の日経、朝刊にも夕刊にも米兵死傷の記事がなかったが、やはり、カラスの鳴かぬ日はあっても、という状況に変わりはない。

明日、7月17日は、バース党革命記念日の予告の日である。

いい加減に撤退せんかい!

http://www.timesonline.co.uk/article/0,,1-747356,00.html

July 16, 2003
US soldier killed in ambush near Baghdad
By Associated Press in ABU GHRAIB, Iraq

An American soldier was killed and two others injured today when the military convoy they were travelling in was hit by a powerful explosion on a road outside Baghdad.

The blast hit a 20-vehicle supply convoy as it passed a wrecked truck this morning that had been abandoned at the side of the main road leading west out of the capital.

Soldiers believed a bomb was concealed in the wreck and remotely detonated as the convoy passed.

Specialist Jose Colon, a soldier travelling with the convoy, said the soldier that was killed was blown out of the truck that was nearest the blast.

Sergeant Diego Baez said he was in the vehicle that was most badly damaged, but managed to escape injury. He wept as he described the dead soldier: "We slept next to each other just last night. He was my best friend".

The soldier was the 33rd to die in hostile action since President Bush declared an end to major hostilities on May 1.

Soldiers at the scene said that their dead colleague had recently arrived in Iraq after being stationed in Kuwait. The soldiers were all reservists from a supply unit based in Puerto Rico.

Specialist Carlos McKenzie said the supply convoy, which was on its way to an American base in the desert near Iraq's border with Jordan, did not have sufficient protection from more heavily armed American units.

"We need more protection. We've seen enough. We've stayed in Iraq long enough," he said.

About a half hour after the attack, the truck that absorbed the blast's force was still burning.

The explosion brought US reinforcements to the area in Bradley fighting vehicles and armoured personnel carriers. Troops began door-to-door searches of houses in the towns and villages that surrounded the scene of the attack.

Mohammed al-Qazi, a resident from Abu Ghraib, a town near the scene of the attack, said the explosion had been the work of men from the nearby towns of Fallujah and Ramadi. "It was not people from Abu Ghraid," he said.

Abu Ghraib was once the home of Saddam Hussein's most notorious prison.

The towns are in an area known as the Sunni Triangle, which stretches west and north of Baghdad. Insurgents loyal to Saddam's regime have been carrying out attacks on US military targets at a rate of 12 each day in the area.

 次へ  前へ

戦争37掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。