★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争38 > 293.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
ニューヨーク・タイムズが8日に58年前の「痛快なるナガサキ原子空爆」の記事を掲示
http://www.asyura.com/0306/war38/msg/293.html
投稿者 【NYT:英文記事】 日時 2003 年 8 月 10 日 07:29:04:EzkC0nqcofOYQ


昨日(8月9日)のニューヨーク・タイムズが「きょうは何の日」というページに
58年前のこの日起きた連合国にとっては「痛快」な記事を再録している。
その記事の表題は「ナガサキに原爆が解き放たれた」。
http://www.nytimes.com/learning/general/onthisday/big/0809.html

このページには、その時の同紙の紙面が載っているが、まさに昨今のイラクのように
連合国にとっては「世界の敵」であった日本が、包囲殲滅されるさまが
「痛快」な筆致で活写されている。

被爆忌念式典にナガサキまで出向いて、「日本としては国連決議にのっとって(米英を)支持した。イラクが国際社会の声を聞いて査察を受け入れれば、戦争は起こんなかった。イラクに責任がある」と述べてイラク侵攻を正当化した小泉傀儡大臣は、20世紀の
半ばにはこの「イラク」の部分がすっぽり「ジャパン」に入れ替わった形で
徹底的に日本がやられていた事実を考えた方がいい。
(同記事については: http://www.asyura.com/0306/war38/msg/258.html 参照)

……それを考えているからこそ、サダム・フセインのような国際リンチを受けるのが怖くて
西を向いて必死に尻尾を振っているのかもしれないが……。

---------------------------------------------------
Atom Bomb Loosed on Nagasaki
----
2d Big Aerial Blow
Japanese Port Is Target in Devastating New Midday Assault
Result Called Good
Foe Asserts Hiroshima Toll Is 'Uncountable' -- Assails 'Atrocity'
----
By W. H. LAWRENCE, Wireless to THE NEW YORK TIMES
August 9, 1945

Guam, Thursday, Aug. 9 -- Gen. Carl A. Spaatz announced today that a second
atomic bomb had been dropped, this time on the city of Nagasaki, and that
crew members reported "good results."

The second use of the new and terrifying secret weapon which wiped out more
than 60 percent of the city of Hiroshima and, according to the Japanese
radio, killed nearly every resident of that town, occurred at noon today,
Japanese time. The target today was an important industrial and shipping
area with a population of about 258,000.

The great bomb, which harnesses the power of the universe to destroy the
enemy by concussion, blast and fire, was dropped on the second enemy city
about seven hours after the Japanese had received a political "roundhouse
punch" in the form of a declaration of war by the Soviet Union.

Vital Transshipment Point

Guam, Thursday, Aug. 9 (AP) -- Nagasaki is vitally important as a port for
transshipment of military supplies and the embarkation of troops in support
of Japan's operations in China, Formosa, Southeast Asia, and the Southwest
Pacific. It was highly important as a major shipbuilding and repair center
for both naval and merchantmen.

The city also included industrial suburbs of Inase and Akunoura on the
western side of the harbor, and Urakami. The combined area is nearly double
Hiroshima's.

Nagasaki, although only two-thirds as large as Hiroshima in population, is
considered more important industrially. With a population now estimated at
258,000, its twelve square miles are jam-packed with the eave-to-eave
buildings that won it the name of "sea of roofs."

General Spaatz's communique reporting the bombing did not say whether one or
more than one "mighty atom" was dropped.

Hiroshima a 'City of Dead'

The Tokyo radio yesterday described Hiroshima as a city of ruins and dead
"too numerous to be counted," and put forth the claim that the use of the
atomic bomb was a violation of international law.

The broadcast, made in French and directed to Europe, came several hours
after Tokyo had directed a report to the Western Hemisphere for consumption
in America asserting that "practically all living things, human and animal,
were literally seared to death" Monday, when the single bomb was dropped on
the southern Honshu city.

The two broadcasts, recorded by the Federal Communications Commission,
stressed the terrible effect of the bomb on life and property.

European listeners were told that "as a consequence of the use of the new
bomb against the town of Hiroshima on Aug. 6, most of the town has been
completely destroyed and there are numerous dead and wounded among the
population."

[The United States Strategic Air Forces reported yesterday that 60 per cent
of the city had been destroyed.]

"The destructive power of these bomb is indescribable," the broadcast
continued, "and the cruel sight resulting from the attack is so impressive
that one cannot distinguish between men and women killed by the fire. The
corpses are too numerous to be counted.

"The destructive power of this new bombs spreads over a large area. People
who were outdoors at the time of the explosion were burned alive by high
temperature while those who were indoors were crushed by falling buildings."

Authorities still were "unable to obtain a definite check-up on the extent
of the casualties" and "authorities were having their hands full in giving
every available relief possible under the circumstances," the broadcast
continued.

In the destruction of property even emergency medical facilities were burned
out, Tokyo said, and relief squads were rushed into the area from all
surrounding districts.

The Tokyo radio also reported that the Asahi Shimbun had made "a strong
editorial appeal" to the people of Japan to remain calm in facing the use of
the new type of bomb and renew pledges to continue to fight.

[A special meeting of the Japanese Cabinet was called at the residence of
Premier Kantaro Suzuki to hear a preliminary report on the damage, The
United Press said.]

A Propaganda Front

Voice broadcasts and wireless transmissions aimed at North America and
Europe during the day apparently were trying to establish a propaganda point
that the bombings should be stopped.

For example, a Tokyo English language broadcast to North America, accusing
American leaders of fomenting an "atrocity campaign" in order "to create the
impression that the Japanese are cruel people," as preparation for intensive
Allied bombing of Japan, took up the subject of atomic bombing, and
described it as "useless cruelty" that "may have given the United States war
leaders guilty consciences."

"They may be afraid that their illegal and useless and needless bombing may
eventually bring protest from the American people unless some means of
hardening them can be provided," the broadcast continued.

The broadcast to the United States went on to ask: "How will the United
States war leaders justify their degradation, not only in the eyes of the
other peoples but also in the eyes of the American people? How will these
righteous-thinking American people feel about the way their war leaders are
perpetuating this crime against man and God?"

"Will they condone the whole thing on the ground that everything is fair in
love and war or will they rise in anger and denounce this blot on the honor
and tradition and prestige of the American people?"

The broadcast said that "authorized quarters in Tokyo made the following
statement on Aug. 8 with regard to the United States disregard for humanity:

"International law lays down the principle that belligerent nations are not
entitled to unlimited choice in the means by which to destroy their
opponents.

"This is made clear by Article 22 of The Hague Convention. Consequently, any
attack by such means against open towns and defenseless citizens are
unforgivable actions. The United States ought to remember that at the
beginning of the fighting in China, it protested to Japan on numerous
occasions in the name of humanity against smaller raids carried out by
Japan."

[Article 22 of The Hague Convention of 1907 Respecting the Laws and Customs
of War on Land states: "The right of belligerents to adopt means of injuring
the enemy is not unlimited."]

The Tokyo announcer used the French phrase "villes demilitarises," or "open
towns," although Hiroshima was known to be a quartermaster depot and a
garrison town of considerable military importance.

The description of the havoc followed the line offered earlier in the
broadcast to the United States, the "disastrous ruin" that struck the city,
crushed houses and buildings, and "all of the dead and injured were burned
beyond recognition," said the broadcast.

http://www.nytimes.com/learning/general/onthisday/big/0809.html
----------------------------------------------------------------

 次へ  前へ

戦争38掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。