★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争46 > 479.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Re: ニュアンスが違います
http://www.asyura2.com/0401/war46/msg/479.html
投稿者 銀河☆ 日時 2004 年 1 月 11 日 16:23:22:2Z3QoR6w4ff2Y
 

(回答先: Re: そのとおり用語の定義は厳密に/意味が通らないことはありませんよ。 投稿者 戦争屋は嫌いだ 日時 2004 年 1 月 11 日 01:45:11)

戦争屋は嫌いださんwrote.

貴方が仰りたいのは明らかに投稿者の士気(morale: eに注意)を殺ぐ、という趣旨ですから、同じモラルでも英語の原語は全然別だと思います。だからdemoralize(日本語ではデモラル)しか該当しないと思いますが。

ーーーーーー
 少しニュアンスが異なっています。モラルという言葉は、morale という意味ではなく、moral という意味で使いました。つまり「士気を殺ぐ」というのではなく、「倫理や道徳上の危険、障害」といったような意味合いで使ったものです。
 貴方がおっしゃるように、経済などの言葉で使われていますが、実際には転用がされており、とくにパソコン上でのコミュニケーションパニックでも使っている人もいます。辞書には載っていないのでしょうけれど、そうした言葉の転用は、言葉が生きている証拠なのだと、思います。
 言葉は、時代とともに作られていくもので、私は、アカデミックな意味で使ったのではありません。


 次へ  前へ

戦争46掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。