★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争54 > 1394.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
首切り被害者 Nicholas Berg のそもそもの災難は、『愛国者法』。父と弟は、ラムズフェルド への訴訟を続けると
http://www.asyura2.com/0403/war54/msg/1394.html
投稿者 木田貴常 日時 2004 年 5 月 13 日 11:01:12:RlhpPT16qKgB2
 

FBIによる拘束から解放される時に受けた「イラクからの退去(護送)勧告」を拒否したとたんに(?)、アルカイダの Zarqawiにつかまる不思議。

Beheading of American stirs outrage
FBI: Berg offered 'safe passage' out of Iraq, but he refused

機械翻訳

http://www.excite.co.jp/world/english/web/body/?wb_url=http%3A%2F%2Fwww.fox11az.com%2Fnews%2Fother%2Fstories%2FKMSB-20040512-berg-cnnbp.1b6b5844a.html&submit=%83E%83F%83u%83y%81%5B%83W%96%7C%96%F3&wb_lp=ENJA&wb_dis=3&wb_co=excitejapan


Beheading of American stirs outrage

アメリカのことの首を切ることは憤慨を撹拌します。
FBI: Berg offered 'safe passage' out of Iraq, but he refused

FBI:ベルクはイラクから「安全な通行」を提供しました。しかし、彼は拒絶しました。

05:02 PM MST on Wednesday, May 12, 2004

午後05:02、2004年5月12日(水)のMST

CNN Report

CNNの報告書


The United States said Wednesday it would find out who was behind the brutal murder of Nicholas Berg in Iraq, as the remains of the beheaded U.S. civilian were returned to American soil.
アメリカは、首を切られた米国の民間人の残りがアメリカの土に返されたので、イラクでニコラス・ベルクの残忍な殺人の後ろに誰がいたか、それが知るだろうと水曜日に言いまし?ス。


"The U.S. government is committed to a very thorough and robust investigation to get to the bottom of this," Dan Senor, spokesman for the U.S.-led coalition in Iraq, told reporters in Baghdad.
「米国政府は、この真相を究明するために非常に徹底的で強健な調査に関わっていくことを約束します」とダン殿(イラクの米国主導の連合のスポークスマン)が、バグダッドでリポーターに伝えました。


Senor said several agencies will be involved in the investigation, including the Department of Defense and the FBI. "We'll be announcing who takes the lead."
殿は、いくつかの機関が国防総省およびFBIを含む調査に携わるだろうと言いました。「私たちは発表するでしょう、この人は優位をとる。」


President Bush said "there is no justification" for the murder of the 26-year-old Pennsylvania man that was shown in video on an al Qaeda-linked Web site.
ブッシュ大統領は、「正当化がありません」と、alのQaedaをリンクしたウェブサイト上のビデオの中で示された、26歳のペンシルバニア人の殺人のために言いました。


"The actions of the terrorists who executed this man remind us of the nature of a few people who want to stop the advance of freedom in Iraq," Bush said.
「この人を処刑したテロリストの行動はイラクで自由の進歩を止めたい数人の性質を私たちに思い出させます」とブッシュが言いました。


"Their intention is to shake our will. Their intention is to shake our confidence. Yet by their actions they remind us of how desperately parts of the world need free societies and peaceful societies."
「それらの意図は私たちの意志を振ることです。それらの意図は私たちの確信を振ることです。しかし、アクションによって、それらは、世界の部分がどれくらい必死に自由な社会および平和な社会を必要とするかを私たちに思い出させます。」


Berg's body was flown to Dover Air Force Base in Delaware.
ベルクの身体はデラウェアのドーバー空軍基地へ空輸されました。


A public memorial service for Berg will be held at 3:30 p.m. Friday at a synagogue, congregation Kesher Israel, in his home city of West Chester, Pennsylvania, said Carl Goldstein, who is with a funeral home in Philadelphia coordinating the service.
ウェストチェスター(ペンシルバニア)の彼の家都市でシナゴーグ(集合Kesherイスラエル)で金曜午後3:30にベルクのための公の追悼式が行われるだろう、とカールGoldstein(この人は、サービスを調整するフィラデルフィアの斎場でいる)は言いました。


'Psychopaths' will face justice
「精神病質者」は公正に直面するでしょう。


Iraqi Human Rights Minister Bakhtiar Amin said Iraq would do everything within its power to bring Berg's killers to justice.
イラクの人権大臣Bakhtiarアミンは、イラクがベルクの殺人者を裁判にかけるその力の内のあらゆることをするだろうと言いました。


"Those psychopaths who committed this immoral crime should be brought before justice very rapidly and get their deserved punishment," Amin said.
「この不道徳な犯罪を犯した精神病質者は、公正の前に非常に急速にもたらされ、彼らの当然の罰を得るべきです」とアミンが言いました。


British Prime Minister Tony Blair described the killing as "a truly barbaric act."
英国首相トニー・ブレアは殺害を「本当に未開の行為」と評しました。


The United Arab Emirates condemned the beheading as a "heinous crime against the civilized world."
アラブ首長国連邦は首を切ることを、「文明人の世界に対する極悪の犯罪」として非難しました。


"We are ashamed because these terrorists carried out this revolting and inhumane act in the name of our religion and culture," UAE Information Minister Sheikh Abdullah bin Zayed al-Nahayan said in a written statement.
「これらのテロリストが、私たちの宗教および文化の名のもとにこのいとわしく不人情な行為を行なったので、私たちは恥じています」とUAE情報大臣首長アブドラ・ビンZayed al-Nahayanが書面の声明で言いました。


"This disgusting brutality can never be justified and has nothing to do with Islam or with our Arab values."
「この胸の悪くなるような残酷は正当化することができず、全くイスラム教と、あるいは私たちのアラビア人の値と関係がありません。」


Al-Nahayan also extended the UAE's condolences to Berg's family: "We pray for them to find the courage and strength to deal with their loss."
アル=Nahayanは、さらにベルクの家族にUAEの弔辞を施しました:「それらのロスに対処する勇気および強さを見つけるために、私たちはそれらを祈ります。」


Gov. Edward Rendell of Pennsylvania said he was appalled at "the horrific and inhumane way" Berg was killed.
ペンシルバニアのエドワードRendell知事は、「恐ろしく不人情な方法」ベルクに彼がぞっとしたと言いました、殺されました。


In the video, Berg is shown sitting in an orange jumpsuit in front of five armed, hooded men.
ビデオでは、ベルクが、5人の武装してフード付きの人の前のオレンジのジャンプスーツに座って示されます。


A man standing directly behind Berg reads a statement and then Berg is pushed to the floor.
ベルクの後ろに直接立っている人はステートメントを読みます。次に、ベルクは床へ押されます。


Berg is heard screaming as his throat is cut. One of the captors then holds up his severed head.
ベルクは、彼の喉が切断されるとともに、鋭い音を立てるのを聞かれます。その後、捕獲者のうちの一人は彼の切断された頭を上げます。


The Web site said the killing had been carried out by Abu Musab al-Zarqawi, the leader of an Islamist terrorist group that has claimed responsibility for attacks on coalition forces in Iraq.
ウェブサイトは、Abu Musab al-Zarqawi(イラクで連合軍に対する攻撃に対する責任を主張したイスラム教徒テロリスト・グループのリーダー)によって殺害が行なわれたと言いました。


The voice on the tape could not be verified as that of al-Zarqawi. CNN staff members familiar with al-Zarqawi's voice said the voice on the tape did not sound like him.
al-Zarqawiのそれとしてテープ上の音声を確認することができないかもしれません。al-Zarqawiの声に精通しているCNNスタッフ・メンバーは、テープ上の音声が彼のように聞こえなかったと言いました。


Berg had gone to Iraq to work on communication towers and had been missing since April 9.
ベルクはコミュニケーション・タワーに作用するためにイラクへ行き、4月9日以来行方不明でした。


Berg was detained by Iraqi police at a checkpoint in Mosul on March 24, under suspicion of possible involvement in illegal or terrorist activities. He was released April 6.
ベルクは3月24日に可能な関与の嫌疑で、モスルでチェックポイントでイラクの警察によって拘留されました、の中で、不法、あるいはテロ活動。彼は4月6日に解放されました。


The day before his release, Berg's family filed a lawsuit against Defense Secretary Donald Rumsfeld and the Defense Department, saying the United States was holding its son without merit.
彼のリリースの前の日、ベルクの家族は、アメリカが長所のないその息子を収容していたと言って、国防長官ドナルドRumsfeldおよび国防省に対する訴訟を起こしました。


Berg told his family he was arranging to come home before he disappeared.
ベルクは、彼が姿を消した前に帰宅するために彼が整えていたと彼の家族に伝えました。


Senor said FBI officials met with Berg while he was in the custody of Iraqi police in Mosul. But he said Berg was never in U.S. custody and that decisions about his detention and release were up to the Iraqi police.
殿は、彼がモスルでイラクの警察の保護にいた間、FBIの職員がベルクに会ったと言いました。しかし、彼は、ベルクが米国の保護にいず、彼の拘留およびリリースに関する決定がイラクの警察の責任だった、と言いました。


The FBI "met with him on three occasions and made their own determination that he was not suspected of being involved in any criminal or terrorist activities. But he was at no time under the jurisdiction or within the detention of coalition forces," Senor said.
「FBIは、彼に3度会い、彼が任意の犯罪者あるいはテロ活動に含まれていた疑いをかけられなかったという自分の決定をなしました。「しかし、彼は管轄の下の、あるいは連合軍の拘留内の時にいませんでした」と殿が言いました。


The FBI issued a statement Wednesday saying that the Coalition Provisional Authority offered to give Berg "safe passage" out of Iraq, but he refused.
FBIは、イラクからベルクに「安全な通行?vを与えるのを連合の臨時の権威が申し出たと言って、水曜日に声明を発表しました。しかし、彼は拒絶しました。


"He also refused government offers to advise his family and friends of his status," the FBI statement said.
「さらに、彼は、彼の家族および友達に彼のステータスを知らせる政府提案を拒絶しました」とFBIのステートメントが言いました。


In addition, the statement said Berg's remains were found Saturday, May 8, not Monday as previously reported.
さらに、そのステートメントは、ベルクの残りが以前に報告されるような月曜ではなく5月8日(土)と分かったと言いました。


Family accuses U.S. government
家族は米国政府を非難します。


Berg's brother, David, told reporters outside his family's house Wednesday that the family received e-mails from Berg after his release in which he made clear he had been held by U.S. forces.
ベルクの兄弟(デービッド)は、彼が米国の軍隊によって保持されたことを明確にしたリリースの後にベルクから家族が電子メールを受け取ったと水曜日に彼の家族の家の外側のリポーターに伝えました。


In an interview with Boston radio station WBUR on Tuesday, Berg's father, Michael, said: "I still hold [Rumsfeld] responsible because if they had let him ago after a more reasonable amount of time or if they had given him access to lawyers we could have gotten him out of there before the hostilities escalated.
火曜日のボストン・ラジオ放送局WBURとのインタビューでは、ベルクの父親(マイケル)が言いました:「私は、[Rumsfeld]が責任を負うとまだ判決します、ので、それらがさせた場合、彼、より合理的な量の時間の後に前に、あるいは、もしそれらが彼に弁護士へのアクセスを与えていたならば、私たちは彼を持つことができるでしょう、から、交戦状態が拡大した前に、そこに。


"That's really what cost my son his life was the fact that the U.S. government saw fit to keep him in custody for 13 days without any of his due process or civil rights and released him when they were good and ready."
「それ、実際にある、私の息子に彼の生活を要するものは彼の適法手続きあるいは市民権のうちのどれなしででも13日間保護の中で彼を維持することに米国政府が決めて、それらがよく準備ができていた時、彼を解放したという事実でした。」


The interviewer asked, "Do you really blame Donald Rumsfeld for your son's death? And will you do anything in addition to that lawsuit you had filed?"
インタビューアは、「あなたは、実際に息子の死のことでドナルドRumsfeldを非難しますか。」と尋ねました。また、起こしたその訴訟に加えて何でもしていただけませんか」?


Michael Berg responded, "It goes further than Donald Rumsfeld. It's the whole Patriot Act, it's the whole feeling of this country that rights don't matter anymore because there are terrorists about.
マイケル・ベルクは、「それは、ドナルドRumsfeldよりさらに行きます。」と答えました。それは全体のPatriot法です。テロリストがほぼいるので、権利が今は重要ではないということはこの国の全体の感じです。


"Well, in my opinion 'terrorist' is just another word like 'communist' or 'witch,' and it's a witch hunt, and this whole administration is just representing something that is not America, not the America I grew up in."
「さて、私の見解では、「テロリスト」は単に別の単語です、のように「共産主義の」あるいは「魔女」、また、それは魔女狩りです、また、この全体の管理は、アメリカでないものをちょうど表わしています、ない、その、私が中へ成長したアメリカ。」


 次へ  前へ

戦争54掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。