★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争61 > 569.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Re:調査者はイラクで40の共同墓地を見つけました。【Aljazeera Net English 機械翻訳】
http://www.asyura2.com/0411/war61/msg/569.html
投稿者 木田貴常 日時 2004 年 10 月 16 日 19:15:51:RlhpPT16qKgB2
 

(回答先: Re: 欧米紙では、はっきりしない発掘写真ばかりですね。 投稿者 木田貴常 日時 2004 年 10 月 16 日 18:56:44)


Investigators have found 40 mass graves in Iraq
調査者はイラクで40の共同墓地を見つけました。

========================================================
Horror unearthed from Iraqi mass grave
恐怖はイラクの共同墓地から発見されました。
Wednesday 13 October 2004, 1:47 Makka Time, 22:47 GMT
水曜13 10月の2004、1:47 Makka時間、22:47 GMT

http://english.aljazeera.net/NR/exeres/68D00D35-C45E-4A9C-93C8-494C935BB5C7.htm

Investigators probing mass graves in Iraq have conducted their first scientific exhumation of bodies.
イラクの共同墓地を調査する調査者は、身体の彼らの最初の科学的な発掘を導きました。

Hoping to unearth crucial evidence that could help in convicting deposed Iraqi leader Saddam Hussein, investigators said nine trenches in a dry riverbed at the Hatra site in northern Iraq contained at least 300 bodies, and possibly thousands.
廃せられたイラクのリーダー、サダム・フセインを有罪と判決する際に支援することができる、重大な証拠を発見することを望んで、調査者は、イラク北部のHatraサイトの乾燥した河床の9つの溝が少なくとも300の身体を含んだと言いました、そして何千(恐らく)。

Those buried included children still clutching toys.
埋められたものは、まだ玩具をしっかりと握る子供を含みました。

"It is my personal opinion that this is a killing field," said Greg Kehoe, a US lawyer appointed by the White House to work with the Iraqi Special Tribunal.
「これが殺すフィールドであるということは私の私見です」とグレッグKehoe(イラクの特別裁判所で働くためにホワイトハウスによって任命された米国の弁護士)が言いました。

"Someone used this field on significant occasions over time to take bodies up there and to take people up there and execute them".
「誰かが、身体をそこに取り上げて、人々をそこに取り上げて、それらを実行する時間以上の著しい場合上でこのフィールドを使用しました。」

"I have been doing grave sites for a long time, but I have never seen anything like this, women and children executed for no apparent reason," Kehoe said. "It's a perfect place for execution".
「私は長い間重大なサイトを行っていました。しかし、私は、明白な理由なしに実行されたこれ、女性および子供のような何も見たことがありません」とKehoeが言いました。「それは実行に最適な場所です。」

Kurdish victims
クルド人の犠牲

The victims are believed to be minority Kurds killed during 1987-88. One trench contains only women and children, apparently killed by small arms. Another contains only men, apparently killed by automatic gunfire.
犠牲者は1987-88に殺された少数クルド人であると考えられます。1つの溝は見たところでは、携帯兵器によって殺されて、女性および子供だけを牽制します。別のものは見たところでは、自動砲撃によって殺されて、人だけを牽制します。

Some of the mothers died still holding their children. One young boy still held a ball in his tiny arms.
母親のうちの数人はまだ彼らの子供を抱いて死にました。若い1人の少年は、まだ彼の小さな腕の中にボールを保持しました。

International organisations estimate more than 300,000 people died under Saddam's 24-year rule and Iraq's Human Rights ministry has identified 40 possible mass graves countrywide.
国際構成は、300,000人以上がサダムの24年の支配の下で死に、イラクの人権省が40の全国的な可能な共同墓地を識別した、と推測します。

Authorities hope careful investigations of the site will provide enough evidence to convict Saddam and other senior members of his regime.
当局は、サイトの注意深い調査がサダムおよび彼の政権の他の上級のメンバーを有罪と判決する十分な証拠を提供することを望みます。

Though investigators have excavated smaller mass graves before, scientific exhumation is being done for the first time.
調査者はより小さな共同墓地を以前に発掘したことがありますが、科学的な発掘は初めて行われています。

Saddam is expected to face trial for crimes against humanity next year. Investigators are still pursuing evidence.
サダムが次の年人間性に対する犯罪のための試みに直面すると予想されます。調査者はまだ証拠を追求しています。

He is accused of widespread abuses against the Kurds, including a particularly gruesome campaign in 1988 when mustard gas was deployed against the population.
彼は、マスタードガスが人口に対して展開した時1988年に特に陰惨なキャンペーンを含むクルド人に対する広範囲の乱用で非難されます。

During his reign, Saddam pushed hundreds of thousands of Arabs into Kurdish areas to force the locals out. He is accused of widespread abuses against the Kurds, including the "Anfal" (The Spoils) campaign in 1988, during which thousands died in a mustard gas attack.
彼の統治中に、サダムは、localsを締め出すようにクルド人のエリアへ何十万ものアラビア人に強く求めました。彼は、1988年に「Anfal」(略奪品)キャンペーンを含むクルド人に対する広範囲の乱用で非難されます。それに何千もがマスタードガス攻撃で死にました。

Human Rights Watch estimates that more than 50,000 Kurds were killed during the campaign.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、50,000人を越えるクルド人がキャンペーン中に殺されたと推測します。

Operation
オペレーション

Iraqi sources revealed today that the former Iraqi ruler underwent an operation to repair a hernia about 10 days ago but has made a full recovery, Iraqi sources said Tuesday.
イラクの情報筋 約10日前にヘルニアを修理するために、元イラクの定規が手術を受けたが十分に回復したことを今日明らかにする、イラクの情報筋は火曜日に言いました。

The ousted dictator was taken to the Ibn Sina hospital near the US-controlled Green Zone for the procedure, which was performed by Iraqi doctors, according to sources close to the Human Rights Ministry.
排除された独裁者は?A手続き(それは、人権省に近い出所によってイラクの医者によって実行された)のために、米国にコントロールされる緑のゾーンの近くのイブンSina病院へ?Aれて行かれました。

The operation lasted about an hour and Saddam was returned to his cell the same day, the sources said on condition of anonymity.
オペレーションは、約1時間続きました、また、サダムは彼のセルに返されました、同じ日、その情報筋は匿名の条件で言いました。

http://english.aljazeera.net/NR/exeres/68D00D35-C45E-4A9C-93C8-494C935BB5C7.htm

 次へ  前へ

戦争61掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。