投稿者 馬場英治 日時 2005 年 10 月 05 日 06:08:22: dcAX/x0KhXeNE
(回答先: ありがとう御座います 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2005 年 10 月 05 日 04:47:04)
ご記憶にないかもしれませんが(覚えてたら忘れてください),外務省の奥参事官,
井ノ上書記官がティクリート付近で殺害されたとき,外電を誤訳して大失敗したこ
とがあります.もし私の翻訳が正しければ大変なスクープになるところだったんで
すが.ところが一旦投稿してしまったコメントは回収できませんからあっと言う間
にネット上で広がり始めて,木村愛ニさんらに助けて頂いて何とか消火しましたが.
ただ,今読み返してみても少なくとも文法的には誤訳ではなかったと言えるような
気はするのですが...それと翻訳が難しいのは,この間のCakewalkじゃありませ
んが,単語はやさしくてもどうにも訳せないフレーズというのが出てきますよね.
そんなこんなで,なかなか自分で訳して表に出そうという気分にはなれません.
時には紹介したいような記事に出会うこともありますが...
(私の拙い編集でも一応ご満足頂けたようでほっとしました.)
次へ 前へ
▲このページのTOPへ
HOME > 戦争75掲示板
投稿コメント全ログ
コメント即時配信
スレ建て依頼
削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/
since 1995
題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。