★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK26 > 1095.html
 ★阿修羅♪
<安倍新首相の対中曖昧戦略の行方>日本の新首相が中国との首脳会談を求める(フィナンシャル・タイムズ紙)
http://www.asyura2.com/0601/senkyo26/msg/1095.html
投稿者 gataro 日時 2006 年 9 月 29 日 13:33:19: KbIx4LOvH6Ccw
 

英紙フィナンシャル・タイムズ(9月28日付)がアジア・太平洋版に、日中関係の行方を探る次の記事を載せている。一応和訳文をつけているので参考にして欲しい。

http://www.ft.com/cms/s/68bee16e-4ead-11db-b600-0000779e2340.html

New Japan PM pushes for China summit
日本の新首相が中国との首脳会談を求める

The administration of Shinzo Abe, Japan’s new prime minister, stepped up calls for normal relations with China, with Yasuhisa Shiozaki, chief cabinet secretary, calling for a bilateral summit.
日本の新首相である安倍晋三の政権は、塩崎泰久内閣官房長官とともに2国間首脳会談を求めて、中国との関係正常化要求を前進させた。

However, China underlined the difficulties facing a meeting, with the People’s Daily, mouthpiece of the ruling Communist party, saying Mr Abe had so far failed to “clear the obstacles” in the way of Sino-Japanese ties.
しかしながら、中国は政権党の共産党を代弁して「人民日報」が、安倍氏は日中関係に関してこれまで「障害を除去する」ことができなかったと述べ、会談が直面する困難さを強調した。

China has refused to hold a summit with Japan in protest at visits to the controversial Yasukuni shrine by Junichiro Koizumi, Mr Abe’s predecessor. The visits have also chilled ties with South Korea. The memorial pays tribute to those who died in the service of Japan during the second world war, including war criminals.
中国は、安倍氏の前任者、小泉純一郎による論争の的である靖国神社への参拝に抗議して、日本との首脳会談開催を拒否してきた。 参拝はまた韓国との関係も冷却させた。 記念館(遊就館)は戦争犯罪者を含め、第2次世界大戦中に、日本の軍務で死んだ人たちを賛美している。

“We should all make use of this occasion to improve relations between Japan and China and Japan and South Korea,” Mr Shiozaki said, referring to the end of Mr Koizumi’s administration. “It is important for all sides to work toward enabling bilateral summits to take place like they used to.”
「我々はすべてこの機会を日中及び日韓の関係改善に利用するべきだ」と塩崎氏が、小泉政権の終わりにあたって述べた。 「双方の首脳がかつてのように会談できる方向へすべての側から働きかけることが重要だ。」

Taro Aso, Japanese foreign minister, said he was pushing for an early summit between Mr Abe and Hu Jintao, China’s president.
日本の麻生太郎外務大臣は安倍氏と胡錦濤中国主席との間での、早い時期の首脳会談を求めていると語った。

While Mr Hu has stressed the importance of closer ties with Japan, Beijing has given a cautious reaction to the election as prime minister of a politician known for his nationalist views.
胡氏が日本とのより緊密な関係の重要性を強調したのに対し、北京は、国家主義的見解で知られる政治家が首相として選出されたことに慎重な反応をしてきた。

People close to Mr Abe say he is unlikely to promise not to visit the Yasukuni shrine even in order to secure what would be seen as a huge foreign policy breakthrough. Mr Abe paid a secret visit to the shrine in April, when he was chief cabinet secretary.
安倍氏に近い人々たちは、強力な外交政策とみなされるものを貫徹するためには靖国神社を参拝しないとさえ、安倍氏は約束できそうにないのだと言う。 安倍氏は4月にこっそりと(靖国)神社を参拝した。当時彼は内閣官房庁長官だった。

Mr Aso suggested Tokyo would try to extricate itself from the shrine controversy by remaining vague on the issue. “Not making clear whether one went or will go to Yasukuni is one option.”
麻生氏は東京(日本側)が、問題を曖昧にしたままで、(靖国)神社論争から脱け出そうとしていることを示唆した。 「人が靖国に参拝したのか、あるいは靖国に参拝するのかを明らかにしないのは、1つの選択だ。」

However, the People’s Daily cited Mr Abe’s “vagueness strategy” as reason to doubt his desire for better ties.
しかしながら、「人民日報」は安倍氏の「曖昧戦略」をより良い関係を彼が望んでいるのではないかと疑う理由として引用した。

“Since there is a split character to Abe’s stance on improving Asian diplomacy, it can be said that the obstacles in Sino-Japanese political relations have not yet been cleared,” it said. “The trend of Japan’s ties with its Asian neighbours still contains disturbing tensions and lurking dangers.”
「アジア外交を改善することについての安倍氏の立場には相反する特質があるので、中日の政治的関係の障害はまだ除去されていないと言える」と人民日報は述べた。 「アジアの近隣諸国と日本の関係のもつ傾向には緊張を中断させたり脅威を隠したりすることも含んでいる。」

Given anti-Japanese sentiment in China, it could be risky for Mr Hu to agree to a summit or official visit without a commitment from Mr Abe not to visit Yasukuni.
中国にある反日感情という条件のもとで、靖国を参拝しないと安倍氏が約束しないのに、胡氏が首脳会談や公式訪問に応じたら危険でもあり得よう。

“A summit is not something that is impossible, but it is very difficult,” said Jin Linbo of the China Institute of International Studies.
「首脳会談は不可能なものではないが、とても難しい」と中国国際問題研究所の荆林波が述べた。

A gathering of the Asia-Pacific Economic Co-operation forum in Hanoi in November could offer a venue for a relatively low-key meeting.
11月のハノイでのアジア太平洋経済協力会議の集会が比較的控えめの会議の開催場所となる可能性がある。

Mr Abe has said he would like the first country he visits as prime minister to be in Asia, raising speculation he will want to press for an early trip to Beijing.
安倍氏は早期に北京を訪ねたいのだという推測を生じさせながら、首相として訪問する最初の国がアジアであって欲しいと述べたのだ。

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      HOME > 政治・選挙・NHK26掲示板


フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。