★阿修羅♪ > 戦争86 > 337.html
 ★阿修羅♪
「市民が軍事攻撃に対する盾として使われてはなりません」(HRW)
http://www.asyura2.com/0610/war86/msg/337.html
投稿者 妹之山商店街 日時 2006 年 11 月 24 日 06:13:59: 6nR1V99SGL7yY
 

Civilians Must Not Be Used to Shield Homes Against Military Attacks
http://hrw.org/english/docs/2006/11/22/isrlpa14652.htm
(Jerusalem, November 22, 2006)
Palestinian armed groups must not endanger Palestinian civilians
by encouraging them to gather in and around suspected militants' homes
targeted by the Israel Defense Forces (IDF),
Human Rights Watch said today.
パレスチナの武装勢力は、
イスラエル国防軍に容疑をかけられた闘士の家や周りに集まるよう
奨励することによって、パレスチナの市民を危険にさらしてはなりません。
HRWが今日声明しました。

Calling civilians to a location that the opposing side has identified
for attack is at worst human shielding, at best failing to take all
feasible precautions to protect civilians from the effects of attack.
Both are violations of international humanitarian law.
市民を対立する側が攻撃を特定した場所に呼ぶことは、
最悪の場合は人間の盾を、
最善の場合でもせいぜい市民を攻撃の効果から守るための
全ての実行可能な予防措置を採ることの失敗です。
両方とも国際人道法違反です。

According to media reports, on Saturday the IDF warned Mohammedweil
Baroud, a commander in the Popular Resistance Committees, to leave
his home in the Jabaliya refugee camp as they planned to destroy it.
Baroud reportedly summoned neighbors and friends to protect his house,
and a crowd of hundreds of Palestinians gathered in, around,
and on the roof of the house.
The IDF said that they called off the attack
after they saw the large number of civilians around the house.
On Monday, the BBC also reported that the IDF had warned Wael Rajab,
an alleged Hamas member in Beit Lahiya, that that they were preparing
to attack his home, and that a call was later broadcasted
from local mosques for volunteers to protect the home.
メディアの報道によれば、土曜日に IDF は、人民抵抗委員会の指揮官
Mohammedweil Baroud に、Jabaliya 難民キャンプの彼の家を
破壊する計画をしたので、立ち去るよう警告しました。
Baroud は伝えられるところによれば隣人と友人達に家を守るよう命じました。
そして何百というパレスチナ人の群衆が家の屋根や周囲に集まりました。
家の周りに多数の市民を見た後、IDF は攻撃を中止したと言いました。
月曜日にBBCは、IDF が、ベイト・ラヒヤのハマスメンバーと名指された
Wael ラジャブに家への攻撃準備をしていると警告し、
その後、地元のモスクから、ボランティアが家を守るように
呼び掛けがなされたと報告しました。

"There is no excuse for calling civilians to
the scene of a planned attack,"
said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch.
"Whether or not the home is a legitimate military target,
knowingly asking civilians to stand in harm's way is unlawful."
「計画された攻撃現場に市民を呼ぶことに弁解の余地はありません。
家が合法的な軍事目標であるか否かにかかわらず、
承知の上で市民に危険に立つように頼むことは不法です」
HRW中東部長サラ・リア・ホウィットソンが述べました。

Various media have reported that other Palestinian officials
and armed groups have voiced support for these tactics.
In a visit to Baroud's house on Sunday, Prime Minister
Ismail Haniyeh of the Hamas-led Palestinian Authority reportedly said:
"We are so proud of this national stand.
It's the first step toward protecting our homes ... so long as this
strategy is in the interest of our people, we support this strategy."
A spokesman for the Popular Resistance Committees was
also quoted as saying:
"We call upon all the fighters to reject evacuating their houses, and we
urge our people to rush into threatened houses and make human shields."
種々のメディアが他のパレスチナの当局者と武装勢力が
これらの戦術に対する支持を声明したと報告しました。
伝えられるところによれば、日曜日、Baroud の家への訪問で
ハマス主導のパレスチナ自治政府のイスマイール・ハニーヤ首相が言いました:
「我々はこの国民の家をとても誇りに思っています。
我々の家を守る最初のステップです・・・。
この戦術が我々の人々の為である限り、我々はこの戦術を支持します」
人民抵抗委員会の報道官も言ったと引用されました:
「我々はすべての戦士に家から退避を命ずることを拒否するように訴えます。
そして我々は人々に脅された家の中に急いで、人間の盾を作るよう促します」

"Prime Minister Haniyeh and other Palestinian leaders should be
renouncing, not embracing, the tactic of encouraging civilians
to place themselves at risk," said Whitson.
「ハニーヤ首相や他のパレスチナの指導者達は、市民を奨励して、
危険な状況に市民を置く戦術を支援せず、放棄すべきです」
ホウィットソンが言いました。

On November 3 the BBC also reported that Hamas radio broadcasted
an appeal to local women to go to a mosque to protect 15 alleged
militants holed up inside from Israeli forces surrounding the building.
Many women went to the mosque and reportedly two were killed
and 10 more injured when Israeli forces opened fire.
11月3日にBBCは、建物を取り巻いているイスラエル軍から
内部に閉じこもっている15人の闘士と名指された人を守る為にモスクに行くよう
ハマスのラジオ放送が、地元の女性達へ訴えたと報告しました。
多くの女性達がモスクに行きました。
伝えられるところによればイスラエルの軍隊が発砲し、
二人が殺され、十人が負傷しました。

It is a war crime to seek to use the presence of civilians to render
certain points or areas immune from military operations
or to direct the movement of the civilian population or individual
civilians in order to attempt to shield military objectives from attack.
In the case where the object of attack is not a legitimate military
target, calling civilians to the scene would still contravene
the international humanitarian law imperative for parties to
the conflict to take all feasible precautions to protect civilians
from the effects of attack.
In the event that such abuse takes place, however,
parties to the conflict remain obliged under international humanitarian
law to take precautionary measures and not to target civilians
or cause excessive civilian injury or damage
in relation to the anticipated concrete and direct military advantage.
軍事行動からある特定の地点や地域を免除する為に
市民の存在を使おうと努めること、
あるいは軍事的目標物を攻撃から守ろうとする為に
民間の運動や個々の市民を指揮することは、戦争犯罪です。
攻撃の目標物が合法的な軍事目標ではないケースで、
市民を現場に呼ぶことは、紛争当事者が市民を攻撃の効果から守る為に
全ての実行可能な予防措置を採るべく強制された国際人道法に
まだ違反しているでしょう。
しかしこのような乱用が起きる場合、
紛争当事者は、国際人道法の下で予防の処置をとり、
予想される具体的な、直接的軍事的利点に関して
市民に目標を定めず、過度の民間人への負傷や損害を起こさないように
しなければならないままでいます。

In other words, while civilians placing themselves in the way of
military actions take on heightened risks, they cannot be considered
legitimate targets by the opposing force, and parties to the conflict
should cancel or suspend attacks where excessive civilian damage
is anticipated.
Human Rights Watch said that the IDF had properly respected its
obligations under international humanitarian law in suspending
the attack on the Baroud home that would have caused substantial
civilian harm.
換言すれば、自身を軍事行動の進路に置く市民が、
高められる危険を引き受ける間に、
彼らは対立する軍によって合法的な目標であるとみなされることはできません。
そして対立するグループが過度の民間の損害が予想される攻撃を
キャンセルするか、あるいはしばらく見合わせるべきです。
相当な民間の害を起こしたであろう Baroud 家に対する攻撃を
しばらく見合わせることにおいて、
HRWは IDF が適切に国際人道法の下でその義務を尊重したと述べました。

Human Rights Watch, however, also reminded the IDF that even in the
absence of deliberately orchestrated measures to maximize a civilian
presence near its targets, any destruction of civilian property
must be done strictly in compliance with international humanitarian law.
An ostensibly civilian object such as a home can be the subject of
attack only if it is being used for military purposes at the relevant
time and its destruction makes a direct and immediate contribution
to the fighting.
しかしHRWは、IDF に
目標の近くで市民の存在を最大にする故意に調整された処置がない時にさえ、
市民の不動産のどんな破壊でも国際人道法に従って
厳密になされなくてはならないことも思い出させました。
家のような表向きは民間の対象は
当該時に軍事的目的で使われていて、
その破壊が戦闘に直接の、そして即刻の貢献をする場合に限り、
攻撃の対象であり得ます。

"The IDF should immediately explain what its military objective is
in targeting the homes that it has ordered to be vacated," said Whitson.
「IDF は直ちに、立ち退くよう命令した家を狙った軍事的目的が
何かを説明するべきです」
ホウィットソンが言いました。

According to the Israeli human rights organization B'tselem,
between July and November 15 this year,
the IDF destroyed 251 homes in Gaza, leaving 1577 people homeless.
In 105 of these cases the IDF destroyed the home by airstrike
after warning the inhabitants to leave.
While the IDF generally claims that militants used those homes
to store weapons,
they have not presented any concrete evidence in individual cases.
イスラエルの人権機関B'tselem によれば、今年7月から11月15日の間に、
IDF は、ガザの251の家を破壊し、1577人をホームレスにしました。
これらのケースの内、105件で、IDF は、住民に立ち去るよう警告した後で、
空爆によって家を破壊しました。
IDF は一般に闘士がそれらの家を武器をしまっておく為に使ったと主張する
けれども、彼らは個々の事例でどんな具体的な証拠も提出しませんでした。

Human Rights Watch has also reported extensively on the coerced use of
Palestinian civilians during military operations, and documented
the use of Palestinian civilians as "human shields" and for military
purposes during the Israeli military operations in Jenin in 2002.
The Israeli High Court confirmed the illegality of using human shields
in 2002.
HRWは軍事行動の間に広範囲にパレスチナ市民の強要された
使用について報告し、
パレスチナ市民の「人間の盾」としての使用と
2002年にジェニンでイスラエルの軍事行動の間の軍事目的も文書化しました。
イスラエルの高等裁判所は2002年に人間の盾を使うことについての違法性を
確認しました。

As recently as July 2006, Israeli and Palestinian human rights groups
have documented the IDF's forcible use of Palestinians as human shields
in a well publicized incident during military operations in Beit Hanoun.
According to the groups, the IDF blindfolded six civilians,
including two minors, and forced them to stand in front of soldiers
who took over civilian homes during a raid in northern Gaza.
ごく最近2006年7月に、イスラエルとパレスチナの人権擁護運動グループが
ベイト・ハヌーンでの軍事行動の間によく報道された事件で
IDF がパレスチナ人を人間の盾として強制的に使用したことを文書化しました。
グループによれば、 IDF は、二人の未成年者を含めて、六人の市民に
目隠しをして、北ガザでの侵攻の間に民間の家を占拠した兵士達の前に
彼らに立つことを強制しました。

Civilians Must Not Be Used to Shield Homes Against Military Attacks
http://www.alertnet.org/thenews/newsdesk/HRW/84c4570b73c48176db1ea750b01402de.htm

Gaza shields an 'illegal tactic'
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6173850.stm

「人間の盾」は非人道的か
http://blog.goo.ne.jp/asaikuniomi_palestine/e/6de0013a869747986417b44b1a2df55d

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ       HOME > 戦争86掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。