★阿修羅♪ > 議論25 > 182.html
 ★阿修羅♪
Re:失礼ですが そのハーバード卒の弁護士さんには、この4語だけを与えて解釈を求めたのでは?
http://www.asyura2.com/07/dispute25/msg/182.html
投稿者 夢の中でランデブー 日時 2007 年 1 月 08 日 07:19:20: g.74HMK5rhQXg
 

(回答先: 「 Veteran British Intelligence Analyst」の意味をハーバード卒の弁護士に聞きました 投稿者 Sun Shine 日時 2007 年 1 月 07 日 22:27:13)

いろいろと労を執っていただていまことにありがとうございます。

Veteran British Intelligence Analystについて。

先方からのメールを読む限りでは、とういう4つの語のみが与えられてただけで,うんうんうなりがら謎解きにかかっているもようですねえ。なぜって、こうあります。


“The problem is that the term "veteran British
Intelligence Analyst" is ambiguous, and so can have
two different meanings/interpretations, and so can be
translated in two completely different ways.”

「問題はこの
Veteran British Intelligence Analytというのは意味が曖昧であり,だから2つの解釈がありうる。だから,2つの全く異なる方法で翻訳されうる。」

“So my instinct tells me that this is the less likely
Interpretation.”

「だから、私の直感では、(もう一つ解釈できるとしたら「英国諜報機関がどのように機能しているかについて長い年月分析に当たっている人」というのもありうるが)、その解釈の方がより可能性が低いだろう。」

「直感」で決めるって、、、、。そういう問題ではないのではないのではないでしょうか?もし、4語だけ与えているなら,直感も総動員するほかないのですが。


この4語だけでは、誰であっても,ハーバード卒弁護士でも、意味を特定できませんねえ。もし,この4語だけ与えられて、これどう意味だと思う?といわれたら、わたしのレスもこのようになるかもしれません。

この4語の意味は,それだけでは直ちに意味が特定できないですから、前後の文脈、文章全体、情報パッケージ全体の中で、決定されます。私がこれを「ベテランの英国人情報アナリスト」としているのはこの紹介ページを一語漏らさず読み他の相当数のページも読んだからです。貴兄は読まれましたか?

確認させて下さい。


SunShineさんは ご自分がベースにした、彼の自分のプロファイルページ、つまりファイルhttp://www.worldreports.org/aboutusを丸ごと、送った上で,この肩書きの意味を尋ねられたのですか?
それともこの4語だけを送って解釈を依頼されたのでしょうか?

また,彼の発表している今回の一連の物は,非常に,重大な意味があるので、世界中の膨大な数の読み手が今、議論をしていますが,この事件を疑って議論している人びとも非常におおいのですが、「彼の出自が諜報機関出身なので、距離を置いて読むべきだという指摘や議論」があっておかしくない私はそれを全く見かけないのですが、それがインターネット上あるのでしたら,お見せください。私も関心があります。
また、ワンタ事件の中身についての解析にご助力を賜りたい。

今後ともよろしくお願いいたします。
Take it easy.

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ      HOME > 議論25掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。