★阿修羅♪ > 狂牛病・遺伝子組み換え・鳥インフルエンザ14 > 278.html
 ★阿修羅♪
【かなりの脅威的事件】カナダで腐った食肉が原因で12人が死亡。さらに拡大懸念【USA TODAY】
http://www.asyura2.com/07/gm14/msg/278.html
投稿者 ブッダの弟子 日時 2008 年 8 月 27 日 09:35:01: WrVq5GKL9DWTY
 

12 deaths linked to tainted meat in Canada
http://www.usatoday.com/news/world/2008-08-26-canada-meat-8-26_N.htm


TORONTO (AP) ― Meat tainted with a deadly bacteria in a Toronto processing plant is likely to sicken more people in the coming months, a Canadian health expert said Tuesday, a day after the government announced the death toll from the outbreak had risen to 12.
12人が死亡、さらに人々がその病気になる予定。

Test results announced over the weekend linked the outbreak to ready-to-eat meat tainted with the Listeria bacterium. Maple Leaf Foods has recalled 220 forms of meat products, including bologna, turkey, ham and other products ― all produced at one Toronto plant.
リステリア属細菌によるもの。メープルリーフフーズ社は220種類の肉の商品をリコール。ボローニャソーセージ、ターキー、ハムなど、トロント工場の一つで作られたもの。

Linda Corso, spokeswoman for the Food Safety Network, told The Associated Press that listeriosis has an incubation period of up to 90 days, meaning people may become ill in the next three months from eating meat prior to the recall ― or after if they aren't aware of the recall.
リステリア病は最大90日、体内で潜伏期間がある。つまり、人々は次の3ヶ月以内に病気になるかもしれない。リコール前の肉を食べることにより。

"Food can look, taste and smell normal, so you won't know the infection is there weeks after you purchased the contaminated products," she said. "We also don't know the extent of the outbreak yet and it's really too soon to know now. That, coupled with the long incubation period makes this outbreak very concerning."
該当品は味や匂いは普通。この病気の拡大はまだどうなるかわからない。潜伏期間が長いので。

Corso's warning echoed concerns from Health Minister Tony Clement, who said Monday that the ministry expects "both the numbers of suspected cases and confirmed cases will increase as this investigation continues."
この件はさらに増えるだろう。

Listeriosis is a type of food poisoning that can be dangerous to the elderly, newborns, pregnant women and people with chronic medical conditions. Symptoms include fever, headache, stiffness, nausea, abdominal pain and diarrhea.
リステリア病は年配、新生児、妊婦、慢性的な病気を持った人に対して危険。症状は熱、頭痛、凝り、吐き気、腹痛、下痢。

The outbreak prompted Prime Minister Stephen Harper to call Tuesday for a review of the country's food inspection practices.
ハーパー首相は火曜日に国の食物検査の実施を呼びかけた。

Maple Leaf Foods has yet to pinpoint exactly how the contamination took place, but says the problem was isolated to the one Toronto plant and none of its other 22 processing plants nationwide were affected.
メープルリーフフーズ社はトロント一箇所だけというが、全国的に同社の工場はこの影響を受けた。

The company's recall of tainted meat products has prompted a lawsuit by a merchant law group on behalf of consumers alleging, among other things, that Maple Leaf Foods failed to maintain a suitable sanitary level that would have prevented the contamination of food products.
この件で消費者団体の利益主張グループが訴訟を起こしている。特に、メープル社が適切な衛生レベルを維持することに失敗した、として。

Maple Leaf sells products in several countries but the company said the product recall is limited to Canada.
メープル社は世界で販売しているが、リコールはカナダだけ。

関連

アメリカの20以上の州で、牛肉リコール発生。そりゃ韓国大衆も怒る【USA TODAY】08/7/04
http://www.asyura2.com/08/hasan57/msg/362.html

コメント

怖いのは、この記事でなんら対策が書いていない事ですね。  


  拍手はせず、拍手一覧を見る

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      HOME > 狂牛病・遺伝子組み換え・鳥インフルエンザ14掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。