★阿修羅♪  戦争9
 ★阿修羅♪
戦争9検索
 次へ  前へ
BBC(Wednesday, 20 February, 2002, 00:33 GMT) 投稿者 Bird Bug Eye 日時 2002 年 2 月 20 日 11:12:16:

(回答先: 米国防総省、外国世論への働きかけ強化を検討[ニューヨーク19日ロイター] 投稿者 FP親衛隊国家保安本部 日時 2002 年 2 月 19 日 22:00:59)

ペンタゴンはプロパガンダ戦争を計画している
Pentagon plans propaganda war (By Tom Carver Washington correspondent )

米国防省は、ジョージ・ブッシュのテロリズムに対する戦争の一環として、世界のマスメディアに対して、プロパガンダあるいは誤解を招くような作り話ですら、今後は意図的に流すことを検討している。
United States defence officials are examining the possibility of planting propaganda and even misleading stories in international media as part of George Bush's war on terrorism.

ペンタゴンは新しい部門として、the Office of Strategic Influence(戦略的影響力事務所)を立ち上げているが、そこでは世界、とりわけ中東地域におけるの世論形成に主導権を握ることが目指されている。
A new department in the Pentagon has been set up, called the Office of Strategic Influence, to try to shape international opinion, especially in the Middle East.

しかし、まだその部門の役割についての最終決定はなされていないと、国防省職員は強調している。
However officials stress that no final decision about its role has been made.

the Office of Strategic Influence(戦略的影響力事務所)は、准将によって運営され十分な資金もすでに得ている。
The Office of Strategic Influence is being run by a brigadier general and is well funded.

ペンタゴン内部では数多くの提案が回覧されている。
It has circulated a number of proposals within the Pentagon.

そこには、ペンタゴンが成し遂げようとしていることの内容にかんするメッセージを海外に発信することから、(合衆国に)非友好的な政府の信頼性を傷つけるような情報を、海外のジャーナリストやコミュニティーに対して電子メールで発信するといった内容まで、様々なものが含まれている。
These range from doing more to get the message out abroad about what the Pentagon is trying to achieve, to e-mailing journalists and community leaders abroad with information undermining unfriendly governments.

敵国(民)の士気低下をねらったプロパガンダ
'Black propaganda'

もっとも論争を呼んでいる提案は、これまでの方針を転換し、海外メディアに対して意図的に偽情報を流すというものである。このような行為は、一般に、敵国(民)の士気低下をねらったプロパガンダ(black propaganda)として知られている、
The most controversial suggestion is the covert planting of disinformation in foreign media, a process known as black propaganda.

そのなかには、最も悪質な悪意をはらんだ偽情報から、善意に基づいた軽微な偽情報まで、さまざまなオプションがあると、国防省関係者はニューヨークタイムズに語っている。
The options range from "the blackest of black programs to the whitest of white", one official told the New York Times.

ペンタゴン内部では激しい論争が繰り広げられてきた。
And they have sparked off a fierce debate inside the Pentagon.

ある高官は、たとえ偽情報が単なる示唆にとどまる程度のものであったとしても、それによってペンタゴンへの信頼性や海外でのイメージ向上に努めてきた合衆国政府の数々の努力への信頼が切り崩されてしまうことを懸念している。
Some generals are worried that even the suggestion of disinformation would undermine the Pentagon's credibility and the US Government's various attempts to improve its image abroad.

ドナルド・ラムズフェルド国防長官は弁護士のチームにこうした提案の法的正当性についてチェックすることを命じている。
Defense Secretary Donald Rumsfeld has asked a team of lawyers to check the proposals' legality.

ペンタゴンは、アメリカのメディアに対して、偽情報を流すことを禁じられている。しかし、アメリカの新聞が海外で人々の語る話を取材する事を止めるものはどこにもない。
The Pentagon is forbidden from spreading black propaganda in the American media, but there is nothing to stop an American newspaper picking up a story carried abroad.

 次へ  前へ



フォローアップ:

全★阿修羅♪=

 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。