★阿修羅♪ 現在地 HOME > ホロコースト1 > 730.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
誤『追いやる』→正『衰退させる』
http://www.asyura2.com/0502/holocaust1/msg/730.html
投稿者 ぷち熟女 日時 2005 年 3 月 24 日 09:00:12: WgkZZjZT3HifU

(回答先: ではもっと資料を出しましょう 投稿者 ぷち熟女 日時 2005 年 3 月 24 日 08:53:30)

上の投稿の一部訂正。

=================================================================================
ノルウェー系と見られる参加者が
ノルウェーにもrottenと同義で同根と思われる動詞rattenがあるが
肉体的に絶滅させるなどという意味はなく、
別の場所へ追いやるという意味であると言っているところは
木村様の書かれていたことと符合します。
『 From: x-91552
Fredrik:ハ I am sorry, but your translation of Rotten is wrong!Contact Horst Mahler and he will send you the right/correct meaning of the word. He wrote me and
I know I send you and all my other German friends the translation Horst gave me. Sorry, but I lost all the old things as I changed out my old computer.See if you
can contact Chris Borleis or B T Busch and ask if they took care of what I wrote on ausrotten. I will go back to my Norwegian etymologish dictionary and see if I
can help you. Both German and Norwegian have the same roots. As I seams to recall is that rotten was equal to Norwegian ratten, meaning rotten, decayed. Why
not ask Horst about the word?』
=================================================================================

このノルウェー系参加者がrattenの英訳とするのは
『decayed』- 衰退させるの意。

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      HOME > ホロコースト1掲示板



フォローアップ:


 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。