★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK30 > 857.html
 ★阿修羅♪
Re: 英語の巨人、斎藤秀三郎さんの「君が代の英訳」を読むと「君が代」が日本国憲法に違反していることがよくわかる。
http://www.asyura2.com/07/senkyo30/msg/857.html
投稿者 gataro 日時 2007 年 2 月 09 日 09:41:15: KbIx4LOvH6Ccw
 

(回答先: 「君が代」を英語にすると(ざつぶん)【直立不動で大真面目で歌う歌詞としては・・・(笑)】 投稿者 heart 日時 2007 年 2 月 09 日 02:20:18)

天皇制よ、永遠なれ!ですか。国民主権などどこ吹く風、といったところですよね、まったく。

以下は http://www.geocities.jp/yuza2chiwari/kimigayo.html からの抜粋です。 

君が代の英訳

君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわほとなりて
苔のむすまで

May the glorious glorious reign
Last for ages,myriad ages
Till the tiny small pebble
Into mighty rocks shall grow
Hoary moss shall overgrow them all


【参考】

http://www.bekkoame.ne.jp/~k-sigeki/TOTOsoken/Saisei/Matugorou/tamatebako/TA03.html から抜粋。

日本国歌(英訳君が代)

A thousand years of happy life be thine!

Live on, Our lord, till what are pebbles now,

By age united, to great rocks shall grow,

Whose venerable sides the moss doth line.

            Trans. by B. H. Chamberlain.

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ      HOME > 政治・選挙・NHK30掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
最新投稿・コメント全文リスト  コメント投稿はメルマガで即時配信  スレ建て依頼スレ
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。