★阿修羅♪ > 雑談専用40 > 318.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
違う言葉を学ぶということ
http://www.asyura2.com/12/idletalk40/msg/318.html
投稿者 矢津陌生 日時 2012 年 12 月 28 日 21:44:40: fqfGCq6zf5Uas
 

日本での外国語の学習法(ほかの教科でも似たり寄ったりだが)は人任せのカリキュラムである。もう少し自分用にやることを組みなおす工夫すると効率がいい。要は何のために外国語を学数するかを自分に問うてみることである。生活のなかでの些細な出来事や質問であってもいいと思う。楽しいクイズやゲームであってもいいとおもう。

@ どんなことを考えどんな風に見ているか
A 自分が知らなかった新しい世界、ものの考え方を知る 好奇心から
B 言葉が果たす役割とは何かを、外国語を習得する上で何を感じるか

いっぱい楽しみがある。外国語を学ぶことを通して得たものを基に、次に進むべき課題を考えて、何かを見つけられればいい。大事なことは、人は言葉でもって考えるということである。だから外国語を学ぶときには、文字、単語、表現、文法だけでなく、その言語独特の発想法や表現法もあわせて学ぶことになる。

発想法や表現法はその言語の文化なのでもある。私はこの部分が結構大事なのではないかと考えている。日本語をつかうことにより日本の慣習や文化にいかに縛られた発想をしていることに気付くこともある。違う言語を使って意思や情報を伝達することは、日本語を喋っている自分にすこし距離をおいてみることができる。言語や文化に基づく偏見が少なくなる。

ひとつの例として、日本語と韓国語の敬語の使い方の差がある。日本の場合は家族でも会社においても外部の人間に対しては、例えば、「社長の田中は〜」「わたくしの父は〜」という風に呼び捨てにするのが正しい使い方だ。しかし韓国では「私ども(田中)社長様は〜なさいます。」「私の父上様は〜なさいます。」と外部の人間に対して自分の身内に対しては敬語を使うのが正しいのだ。

同じような敬語の使い方をするけれども微妙に違うのだ。特に日本語を流暢に喋る学生などはこういう言い方をする、注意してあげるとすぐに直るが、言ってあげないとそのまま使ってしまう。そのまま日本に来て現場で使ってしまって、後々までとやかく言う人もいる。こういうことにこだわる人は外国語学んだことがない人に多いように思う。心の扉の開き方が狭いと思ってしまうことがある。

思想や文化は使用する言語を基礎にして成り立っている。外国語を学ぶと、その言語が用いられている国や地域の人の考え方や文化を理解しようとする努力を伴う。学校の授業ではこの感覚がない。他言語を学ぶことは、自分が育ってきた環境とはまた違う文化を知ることができ、いま自分が持っているものと違う世界を知ることができるのである。自分で自覚せずに喋っている自国語が、どういう意味を持つのかあらためて考え直させられる。また、言葉を習得してきた過程をたどり直すような面白さがある。興味を持つかどうかは人それぞれであるが…

もちろん思想や文化は自国語に翻訳されたもので知ることもできる。しかし、原語でも知ると自国語では理解できないものが多いことに気付く。日本語であっても方言を使わなければ、なかなか理解しにくい感覚がある。外国語を学習することによって、学習する前には気付かなかったいろんな日本語の特性を発見することも多い。私はこれが違う言語を学ぶ醍醐味であり、考え方の幅を広げる一つの有効な方法のような気がする。

常識や、社会的規範、行動様式(=道徳)などは国により地域によりずいぶん違うことを知る。何が共通して、何が異なるかを知ることはおもしろいし、いろいろな判断、決断する上で大変参考になる。こういう感覚は金銭では購えない自分自身の財産である。

矢津陌生ブログ http://yazumichio.blog.fc2.com/blog-entry-252.html より転載

 
 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
01. 2012年12月29日 13:06:59 : EWPAkg3jl1

「違う言葉を学ぶということ」と「異なる言語を学ぶということ」は、自ずと意味が違いますが、この投稿文の内容に則してのタイトルは「異なる言語を学ぶということ」の方が適しているでしょう。

言葉の学びは永遠ですね。


02. 矢津陌生 2012年12月29日 22:00:51 : fqfGCq6zf5Uas : 5tVnTJTB37
元々は「外国語学ぶということ」の題にするつもりでしたが、日本語の方言を包括する意味で「違う言葉を学ぶということ」にしました。

03. 2012年12月29日 23:50:40 : N31wmXmY66

「違う言葉」という日本語表現は「同一範疇内の言葉」を対象にしています。例えば、「違う言葉で表現すれば・違う言葉で言えば」という様な用法が一般的で、外国語や日本語の方言に対して「違う言葉」という表現は馴染まないのではないでしょうか。

日本語の方言を包括する意図するならば
「異なる言語表現を学ぶということ」は如何でしょうか。


04. 2012年12月29日 23:56:04 : N31wmXmY66
>03 訂正

正 : 日本語の方言を包括する意図ならば

誤 : 日本語の方言を包括する意図するならば


05. 2013年1月05日 23:04:25 : EYHTwT0u8w
日本語ではこれこれこんなに細かく微妙な表現が出来るのに、外国語では出来ない。だから日本語日本文化は素晴らしい、なんて絶賛する輩がたまにいますけど、どこぞの数学者とかね、笑っちゃいますね。外国語って、いったい何種類くらい、日本語と同レベルにマスターした上で、それを言ってるのかと思うと。
そうでなくても、本当にそうなら、日本語が世界一語彙の多い言語でなくてはいけない。世界中のあらゆる事象を、外来語に頼らず表現できる言語なんてあるんでしょうか。
ブリとハマチみたいに、モンゴル語で羊が10種類だか言い分けられるって、昔、聞いたような気がするんですけど、だからモンゴルの言語や文化は日本語日本文化より素晴らしい、って言ったら、笑うでしょう。
雪と氷に年中閉ざされた地域では、色の表現が少ないそうですけど、雪や氷の表現は豊富なんじゃないでしょうか。

まァ、カタカナとひらがなと漢字。三種類使う言語、外来語を『コカコーラ』って書けちゃう言語って凄いかもしれないですけど、『可口可楽』って書けちゃう言語も凄いと思います。


6. 2016年3月20日 13:17:41 : UwRWgkY88g : PYUi2Wn7W2I[1]
海外のバンコク反応記

イギリス人「日本語は条件がキツいのに何故学ぼうとする人がいるの?」 【海外の反応】 2016年03月19日
http://www.all-nationz.com/archives/1054229338.html

引用:http://boards.4chan.org/int/thread/56439741

スレッド「キツイとしたらなぜ日本語を学ぶのだろうか?」より。<部分抜粋>

1 万国アノニマスさん

キツイとしたらなぜ日本語を学ぶのだろうか?
中国語のほうがはるかに覚えやすいし、仕事を得られる(日本語では得られそうにない)
それに中国語を話す人間や国は多いのになぜ日本語で苦心する人がいるんだろうか
個人的には日本やアニメは好きだけど、旅行するだけなら日本語は必要ないし
日本語の作品を鑑賞するのにも日本語は必要ない
日本人は数週間以上の滞在を求めてないし、内心差別的なのに何故日本語を学ぼうとするの?

2 万国アノニマスさん
アニメがあるからでは?

3万国アノニマスさん

なぜならアニメやゲームが目的だから


↑万国アノニマスさん

何でも字幕や吹き替え版があるのに何故そこまで突き動かされるのか


_____

62. 万国あのにますさん 2016年03月19日 11:34

簡単な会話なら東北弁最強
寝坊した朝の母子の会話

母 「くー?」(食べるか?)

子 「にゃ!」(いらないよ)

母 「けー!」(食べていけ)

修羅の国で「とっとっとー?」とか言ってる間に出発出来る便利さw

ただし津軽の婆さまの言葉はフランス語並みに判らん。


63. 万国あのにますさん 2016年03月19日 11:36

留学生「適当に喋るだけなら日本語は英語より簡単だと思う」

72. 万国あのにますさん  2016年03月19日 12:22
*30
それ!数人の外国人と働いたが、そうだった。
アニメで日本語を覚え日本で就職。しかし仕事上では若干支障があり、推察の毎日。
外国人の日本語を私が分かりやすく皆んなに通訳する、みたいな。
言い合いになる事もあり、感情も汲み取り通訳。
発音は簡単な部類だろうが、結局は日本人特有の空気を読む能力や根気が無ければ会話が成り立たない。勿論 全ての外国人に当て嵌まる訳ではないけどね。

73. 万国あのにますさん  2016年03月19日 12:23
言語って簡単なところと難しいところがあるよなぁ。日本語だと、発音は簡単でも、書くのが難しい。英語だと、ウムラウトやアクセントのような記号もなく、文字は少ないが、発音や聞き取りが難しいとか。

78. 万国あのにますさん  2016年03月19日 12:40
※65 >世界共通語に
残念ながら喋るだけなら日本語楽ちん!なのは日本人が「なんとかしてあげたい」と思ってるからなんですよ
海外だと「面倒に巻き込まれるのウゼェ」が基本だから他国で稀に物凄く人の好いおっちゃんとか居ると天使に見えたりするw
途上国も欧米でも他人に親切な奴は怪しい奴だからね
と、来日20年目「髪の毛の話すんな」が口癖な近所の米おっさん(ピカピカ)が言ってた。

79. 万国あのにますさん  2016年03月19日 12:43
日本からアニメと取ったら何も魅力ないということか?
日本死ねとか言い出すバカはこんなダメな日本は捨てて、どれでも好きな外国に移民しろ。

90. 万国あのにますさん  2016年03月19日 13:31
※84
アングロサクソン系の上にノルマン系が乗っかったせいで単語も文法もマジェマジェで規範性が低い上に、
発音と綴りが乖離しているって意味では、英語は難しいかも。ghotiと書いてfishと読める、とかね。
そのカオティックさが逆に英語の売りでもあるんだろうけど。なんでもあり。

英語は格変化もほぼ消失して、どれが主語なのか動詞なのか目的語なのか判らん文章にはしばしば出くわすのも難しい部分だよね。
ロシア語みたいに格変化のキツい言語ならそういうことは滅多にない。
尤もロシア語は最初の関門である格変化のせいで挫折者続出なんだけど。

91. 万国あのにますさん 2016年03月19日 13:38
日本語は話すだけなら飲み屋の中華ねーちゃんでも力士でも1年で意思疎通2年で日常生活ができる優れもの言語

97. 万国あのにますさん 2016年03月19日 14:57
確かに日本語の発音はアホみたいに簡単だよな
英語も中国語もしんでくれって感じ

99. 万国あのにますさん 2016年03月19日 15:07
落ち着いた静かな会話をするのに日本語以上の言語はない
他の言語は抑揚ありすぎ

101. 万国あのにますさん 2016年03月19日 15:35
日本語の発音は簡単
文法はというと、難しいというよりユルユルなんじゃないのかな
シンプルに用件だけ足そうとおもえば、かなりシンプルにしゃべれるのでは?

極めようと思うと大変で、
漢字の数、敬語、男女、オノマトペ、表現のキツい感じ緩い感じ、曖昧な感じとか厳密な感じ、主張をしないで雰囲気を伝えるとか、「こうなんです」と思わせといて相手を見て「では有りません」で締めるとか、日本社会を理解しないと一人前の日本語使いになりそうにないし、言葉遣いで人ととなりを判断されるし。

110. 万国あのにますさん 2016年03月19日 17:05
7ヶ国語を話す方が言ってたけど、日本語は会話だけなら比較的簡単な方だそう。
ただ、読み書きは世界一難しいとも言ってたけど、漢字まで書けるようになると、英語より表現の幅が大きいらしいので、ニュアンスとかがわかりやすいとか。
あと、文化の違いを理解しないと、わからないみたいだな。

112. 万国あのにますさん 2016年03月19日 17:16
中国と取引をする為に、社長令嬢が中国語を勉強してたけど。
日本語だと穏やかに話すのに、中国語になると途端にケンカ口調。
あそこまで、言語一つで性格的な物まで変わるって凄いと思った。
絶対に品が悪くなる言語が中国語です。やはり、民度は言語にも関わるんだね。

113. 万国あのにますさん 2016年03月19日 17:29
シナ語のように有気音・無気音の対立のある言語はどうしても声がデカくなるよな。

116. 万国あのにますさん 2016年03月19日 17:37
※41
ただし香港人達に言わせれば英語や中国語より日本語の方が大変らしい
例えば、会話の中に一人称や二人称が人によってばらばら
俺を言う人もいれば私、僕、あたし、わしと言う風に多く、二人称でもアナタ、君、お前と行ったように
立場や状況によって変わる、こういった条件で変わる言葉が日本語には多い
だから日本語は中国語より難しいとは知人の香港人達の言葉だね
でも、それだけに面白いとも言ってはいるがね

120. 万国あのにますさん 2016年03月19日 18:37
文法は中国語のほうが英語に近いんだっけ?
発音や文字は日本語の方が簡単そう、とりあえずは仮名覚えればいけるし

122. 万国あのにますさん 2016年03月19日 20:59
日本男性とUS女性のカップルのUS女性が言ってたこと

「日本語を話してるときの彼はすごくやさしいのに、英語を話している彼は冷たく感じるので
彼とはできるだけ日本語で話そうとしてる」

123. 万国あのにますさん 2016年03月19日 21:23
単純明快、日本語を学ぶべき理由は、世界の公用語になるべき言語だから。
全世界が、日本語を話し、日本人のように物事をとらえられるようになれば、世界が日本のように治安が良くなり平和になるから。
世界中が、本当の平和を手に入れることが出来るようになるから。

124. 万国あのにますさん 2016年03月19日 21:33
日本語は母音が「アー」とか「オー」だから、スパニッシュ系やイタリアの発音に似ている。
だからシプシーキングスは変な日本語に聞こえる曲が多くてスキw

125. 万国あのにますさん 2016年03月19日 21:56
>どうして日本語のキュートな発音学ぼうとしないのか

流石日本と割と発音の近いフィンランドの人www

130. 万国あのにますさん 2016年03月19日 22:55
文法が日本語と英語じゃ全く違うからな、これは先進国言語で唯一日本語のみ。
主語、述語、動詞の並びが違うと単語学習だけじゃなかなか思うように話せない。
逆に同じ並びだと、単語を置換しただけで話せる。
英語で話すときは英語で物を考えて話さないと話せないから日本人には英語や海外言語が難しい。
これの逆バージョンだろうな。
欧州人が殆ど英語を話せるって、スペイン語が語源で共通項が多いから。
逆に日本語は最も世界の言葉と共通項が少ない。

135. 万国あのにますさん 2016年03月20日 01:19
日本語を学ぶのは趣味、中国語を学ぶのは仕事のためって感じ?
それは置いといてこのスレ主って日本人を差別してんだろ!

136. 万国あのにますさん 2016年03月20日 01:29
イギリス人に差別的だとか言われたかないわw

91. 万国あのにますさん  2016年03月19日 13:38
日本語は話すだけなら飲み屋の中華ねーちゃんでも力士でも1年で意思疎通2年で日常生活ができる優れもの言語

93. 万国あのにますさん  2016年03月19日 14:10
日本語とスペイン語はよく混同されるらしいね
英語圏の人が聞くと同じように聞こえる


139. 万国あのにますさん 2016年03月20日 03:21
日本語って主語がなくても殆ど成立しちゃうし、時制の概念もほぼない
それに日本人の察するという文化の上にある言語だからそういった文化がない国では難しく感じるのでは?
海外では曖昧なのはあんまり好かれないしはっきり物事をいう印象。別に他人のために躊躇はしないし意思も表明する。

151. 万国あのにますさん 2016年03月20日 08:17
文革で中国国内の歴史資料が多く損なわれたので、中国の正しい歴史を学ぶには日本語が必須だと、
中国人の学者が言ってた。
日本語も中国語も両方学べば良い、何故どちらか一つになるんだ。


  拍手はせず、拍手一覧を見る

この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
  削除対象コメントを見つけたら「管理人に報告する?」をクリックお願いします。24時間程度で確認し違反が確認できたものは全て削除します。 最新投稿・コメント全文リスト
フォローアップ:

 

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      ★阿修羅♪ > 雑談専用40掲示板

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。

     ▲このページのTOPへ      ★阿修羅♪ > 雑談専用40掲示板

 
▲上へ       
★阿修羅♪  
この板投稿一覧