★阿修羅♪ > 国際7 > 835.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
心明るくなるような新年の挨拶で、メルケル氏はドイツ国民に「思い切ってやる」ことを促す (DW English)
http://www.asyura2.com/12/kokusai7/msg/835.html
投稿者 無段活用 日時 2014 年 1 月 01 日 23:14:10: 2iUYbJALJ4TtU
 

(Merkel urges Germans to 'dare' in optimistic New Year address: DW English)
http://www.dw.de/merkel-urges-germans-to-dare-in-optimistic-new-year-address/a-17333747


政治

心明るくなるような新年の挨拶で、メルケル氏はドイツ国民に「思い切ってやる」ことを促す


アンゲラ・メルケル独連邦首相は例年の新年メッセージで、ドイツ国民に心弾むようなメッセージを送った。国民のために成功を成し遂げることに一人一人が率先するよう、首相は呼びかけた。


例年のビデオメッセージで、メルケル氏はドイツ国民に、この新年に志と決意を持つよう心に決めることを促した。

「私は思い切ってやる」を2014年のドイツ国民のモットーにしたいと、首相は挨拶で語った。一人一人が「関与すること、貢献すること、連帯すること」が、どのような成功の背景にも存在すると、メルケル氏は語った。

「政府に投資はできる。政府に良い状況を作り出すことはできる」と、首相は語った。「しかし、国にいる皆さん全てがいなければ、政治に成し遂げられることはわずかだ。私たちが小さい規模で個人として成し遂げられること−それが全体として国に影響を与える。」

2013年のドイツ総選挙勝利を受け、メルケル氏は自らキリスト教民主同盟を率いてバイエルンの姉妹政党・キリスト教社会同盟と共に、かつての野党・社会民主党と大連立を組む。

メルケル政権3期目の1年目となる挨拶のメッセージで、首相は財政責任と家族といった、伝統的な保守の価値観に触れているのがわかる。


「たくさんの良いニュース」

メルケル氏はまた、ドイツの成功における欧州の重要性を強調した。「私たちの国の進歩は欧州の進歩にかかっている」と、メルケル氏は語った。去りゆく年のニュースは欧州政府債務危機が用心深い楽観主義に遥かに勝っていたが、メルケル氏は、ドイツは現在ましな立場にあると見ていると語った。

2014年の最初のステップの1つは、「財政規律を整え次の世代に引き渡す」ことになるだろうと、首相は語った。原子力から代替エネルギーへの転換もまた主要な責任として大きく取り上げており、未来の世代が演説の中心テーマだったことは確かだ。

政府は家族が「社会の中心」と見ており、また、「子供たちと若者たちに可能な限り良い教育」を提供することに献身していると、メルケル氏は付け加えた。

それでも、首相は過去をも振り返り、来る年は第1次世界大戦開戦100周年、第2次世界大戦開戦75周年、ベルリンの壁崩壊から四半世紀であると言及した。

「欧州が、少数の人の夢から多くの人の努力を通じて、数億の人にとって平和な場所となっている」と、メルケル氏は付け加えた。


rc/tj (AP, AFP, Reuters, dpa)

発表 2013年12月31日




------------------------------


(Merkel urges Germans to 'dare': DW English)
http://www.dw.de/merkel-urges-german-to-dare/av-17335781


メルケル氏はドイツ国民に「思い切ってやる」ことを促す


動画はこちらをクリックしてください。ドイチェヴェレの英語サイトに移動します。また、環境によっては、下の枠内をスクロールしてくださっても見られると思います。(投稿者)




(動画に付された英文字幕の和訳)


New Year is traditionally a time to make resolutons.
新年は伝統的に決意を決める時です。

Maybe you've just decided to quit smoking, get more exercise or spend more time with your
たぶん皆さんは、禁煙しよう、もっと運動しよう、家族と一緒に過ごす時間を増やそうなどと、お決めになったところでしょう。

I always vow to get out in the fresh air more - undoutedly also a classic amongst resolutions.
私はいつも、もっと外出して新鮮な空気に触れようと誓うのですが−これもまた、古くからの良くある決意の中の1つであることは確かです。

But then the new year comes and we quickly get caught up in every life again.
しかし、新年が来ると、私たちはすぐにまた日常生活に捕らわれてしまいます。

One event often follows hard on the heels of another.
1つの出来事のすぐ後に別の出来事が迫っていることはよくあります。

Sometimes one changes a lot if not everything in our lives.
私たちの生活の中で、全てではなくとも、1つのことが大きく変わることは時々あります。

The flood that affected so many people on the Danube, the Elbe, the Mulde and the Saale were just such events.
ドナウ・エルベ・ムルデ・ザーレの川でかなり多くの人々が被害を受けた洪水も、ちょうどこうした出来事でした。

They had hardly finished dealing with the consequence of the huge floods of 2002 when they once more had to watch helplessly as their entire worldly possessions were washed away again.
その方々は、2002年の大洪水がもたらしたものへの対応がほとんど終わらないのに、使い慣れた持ち物が全て洗い流されていくのを、再び力無く見なければなりませんでした。

But at the same time, it set a wave of a completely different sort of emotion, an overwhelming wave of willingness to help.
しかし同時に、ここに全く異なった種類の感情の波が据えられました。助けたいという圧倒的な波です。

It showed so clearly what our country can do.
このことは、私たちの国に何ができるかを非常にはっきりと示しました。

A group of students in Passau used the internet to mobilize a couple of thousand volunteers a day and make sure that help arrived where it was needed.
パッサウの学生グループがインターネットを使って、1日数千人ものボランティアを動員し、必要な場所に支援が確実に届くようにしました。

That is just one example amongst many.
これは数多くの中のほんの一例です。

And of course, out of the headlines, many things - both encouraging and dissapointing - have happened in our personal lives.
勿論、新聞に取り上げられませんが、多くのことが−勇気が出ることも、失望することも−私たち一人一人の生活に起こります。

Many are worried about a sick relative, or have lost a loved one and will be mourning this evening.
多くの人は病気の肉親のことで心配しており、あるいは、愛する人を失い、今夜は悲しみに浸ることでしょう。

So not everything is really the way we hope or want it to be.
ですから、全てが私たちの望む通りに、欲する通りにはなるわけではありません。

But there are still repeated opportunities to start afresh.
しかし、それでも、新たにやり直す機会は繰り返し訪れます。

Many people in Germany - both young and old - are saying: "I dare!"
ドイツの多くの人々は−若い方もお年を召した方も−「思い切ってやろう!」と声に出しています。

They are setting up initiatives or companies.
彼らは何かを率先して始めたり、仲間を集めたりしています。

They are making use of their talents and becoming artists, athletes or tradespeople.
彼らは自分の才能を発揮して、芸術なりスポーツなり事業なりを始めています。

They work hard in their jobs as salespeople, geriatric nurses or judges.
彼らは営業や高齢者介護や裁判官といった仕事で懸命に働いています。

They live with disabilities, and like millions of other workers, contribute to the success of our country.
彼らは障碍ある人たちと共に生き、何千万の他の労働者のように、私たちの国の成功に貢献しています。

They do not look away, but instead show moral courage when others are hard pressed or in trouble.
他の人たちが苦しい立場にあったり、困難な状態にある時、彼らは目をそらすことなく、それどころか、道徳に基づく勇気を示しています。

Each life story is unique - and yet makes its own contribution to core values that make our country what it is: motivation commitment and solidarity.
それぞれの人生の物語はその人特有のものです−それでも、誰もが、私たちの国のいまを形作る核となる価値に貢献しています。その価値とは、意欲を出すこと、関与すること、連帯することです。

The things we achieve indivisually on a small scale characterize our country as a whole.
私たちが個人として小さな規模で成し遂げることが、私たちの国全体の特徴を作ります。

The state can invest and create a good environment.
政府に、投資を行い良い環境を創り上げることは可能です。

But politicians can achieve little without all of you in this country, my dear fellow citizens, regardless of your origins.
しかし、親愛なる同胞である市民の皆さん、皆さんの出身がどうであれ、この国にいる皆さんの全てがいなければ、政治家に成し遂げられることはわずかです。

That is also behind all the good news this year.
来る年の全ての良いニュースの背景には、また、こうしたことがあるのです。

It explains why more people than ever before have a job, how we can hold our own against tough global competition, and why so many people make voluntary contribution to our society.
なぜかつてないほど多くの人々が職を持てるようになったのか、厳しいグローバル競争に立ち向かって私たちはどうすれば自分の職を持ち続けられるのか、そして、これほど多くの人々がなぜ自主的に社会に貢献しているのかについて、こうしたことが説明になります。

There is much to do to ensure Germany remains strong in future.
ドイツが将来も強くあり続けるのを確実にするために、やるべきことはたくさんあります。

It is especially important for me to ensure that our finances are in good order when we pass them on to the next generation, that we successfully implement the switch to renewable energy and we have good jobs and work well together - especially our society is becoming older and more diverse.
私が確実にやっておかなければならない、特に重要なことは、財政規律を整えて次の世代に引き渡せるようにすること、再生エネルギーへの転換をスムーズに実施すること、皆がきちんとした職を持ちしっかり協力しあうことです−特に、私たちの社会は高齢化と多様化が進んでいますから。

We want to support the family - which is the core of our society.
私たちは家族を支えたいと考えています−家族は私たちの社会の核です。

We want children and young people to have access to the best possible education and the best possible chances for a good life.
私たちは子供たちや若い人たちに、良い人生のために、できる限り良い教育を受け、できる限りのチャンスを得てもらいたいと考えています。

At the same time, we know that our country's progress always depends on our making headway in Europe, and sorting out the sovereign debt crisis for good.
同時に、私たちの国の進歩は常に、ヨーロッパの中で私たちがどのような道を進んでいくか、そして、政府債務の危機にどう決着を付けるにかかっていることも、私たちは知っています。

This coming May, some 375 million citizens of Europe will vote for a new European parliament.
この来る5月、3億7500万人ものヨーロッパの市民は新しい欧州議会を選挙することになります。

This is exactly 100 years since the start of the First World War, 75 years after the start of the Second World War and 25 years after the fall of the Berlin Wall, and the beginning of the end of the division of Germany and Europe.
来る年はちょうど第1次世界大戦の開戦100年目であり、第2次世界大戦の開戦75年目であり、そして、ベルリンの壁の崩壊によりドイツやヨーロッパで分断の終わりが始まって25年目です。

From the vision of the few, the efforts of many have made Europe a place of peace for millions.
ヨーロッパが少数の人のビジョンから、多くの人たちの努力のおかげで、数億の人々にとっての平和な場所になりました。

That again shows how much we can achieve when we trust each other and stick together, as the many volunteers, soldiers, police oficers and other emergency services did during the floods in early summer.
このことはまた、夏の初めの洪水の間に多くのボランティアや軍人、警察官、救急医療の人たちといった方々が示したのと同様に、私たちが互いを信じ、共に努力することにより、どれだけ多くのことを成し遂げられるかを示しています。

Every indivisual contribution may at first appear small in relation to the size of the task.
課題の大きさに比べれば、一人一人が貢献できることは最初は小さいかも知れません。

But all these contributions together account for the strength of our country.
それでも、こうした貢献すべてが共に、私たちの国の強さの説明になっています。

Dear citizens, I wish us all in the coming year the determination to carry out our resolutions - at least the most important ones - the courage to start again from scratch and also the strength and solace to bear life's difficulties.
親愛なる市民の皆さん、皆さん全てが来る新しい年に、自分の決意を−いちばん重要なものだけでも−実行し、ゼロから再び始める勇気を持ち、そして、人生の困難に耐えられるだけの強さと慰めを持つと心に決めることを、私は願っています。

With all my heart, I wish for health, contentment and God's blessing for you and your families for the New Year 2014.
2014年の新年に、皆さんと皆さんのご家族の健康と満足と神様のご加護を、私は心から願っています。



-----------------------------


(投稿者より)

ドイチェヴェレの英語サイトに掲載された記事です。誤訳があるかも知れませんので、特に、スピーチの部分は対訳にしてあります。それでも何かありましたら、その時はご容赦下さるようお願いいたします。

「ドイツ首相の演説なのだから、字幕はドイツ語であるべきだ」とお考えの方がもしおられれば、ユーチューブの独連邦首相アカウントにお望みの動画があります(ただし、字幕の設定が必要な場合があります)。独連邦首相サイトには、ドイツ語の原稿と字幕なしの動画があります。
 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:

この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
  削除対象コメントを見つけたら「管理人に報告する?」をクリックお願いします。24時間程度で確認し違反が確認できたものは全て削除します。 最新投稿・コメント全文リスト

▲上へ      ★阿修羅♪ > 国際7掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
この板投稿一覧