★阿修羅♪ > 音楽10 > 584.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
テレサ・テンが歌う宋詩 蘇轍の「但願人長久」和訳・英訳
http://www.asyura2.com/12/music10/msg/584.html
投稿者 矢津陌生 日時 2012 年 12 月 21 日 21:54:51: fqfGCq6zf5Uas
 

テレサ・テンが歌う宋詩 蘇軾 「但願人長久」(原題:明月幾時有・水調歌頭、日本でも有名な詩人)。彼女の歌手としての素晴らしさがよくわる。現代中国語/私的日本語訳/英語訳の順で掲載。これを見ると英語への方が訳しやすいような気もする。この歌は王菲も歌い、中国人歌手にとってスタンダードナンバーのひとつになっている。中国の若い人たちに古詩を見直す大きなきっかけになったそうだ。

邓丽君 - 但愿人长久 王菲 - 但愿人长久

苏轼 水调歌头 明月几时有,把酒问青天。 明(名)月は、いつまた出るのか?酒杯をかざして、天に問う(問いたい) When will such a bright full moon ever arise again? Have a glass of wine and question the sky.

不知天上宫阙,今夕是何年。 天上の宮殿では、今宵はいずれの年なのか知りようもない。 I do not know what year it is tonight For the palaces up in the paradise.

我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇, 風に乗って(仙人のように天上へ)帰りたい、 (月光に)照らされて眠れないのではないかと不安になる I want to ride the wind and return to the heaven. But fear that the heaven of jasper and jade

高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 寒さに耐えがたい高い処は、(己の)影が舞い踊り 世間にどのように映るのか Is filled with chill, because the palaces rear so high. Get up and dance with my own shadow. Might as well stay in the earthly world.

转朱阁,低绮户,照无眠。 朱い楼閣をさまよい、低い格子を滑り、眠れない目を照らす。 Around the crimson pavilions Sliding through the lattices Onto the sleepless eyes.

不应有恨,何事长向别时圆。 人には喜びと悲しみ、出会いと別れがある Oh Moon, if you bear no grudge, Why you always fill the sky at time of separation?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 月も翳り照るし、満ち欠けもする ものごとは古よりままならない(月よ)恨みはあろう筈もないのに、別れの時にどうして満ちるのか As there is sadness and joy, separation and reunion. The moon could be shining or clouded, waning or waxing. Perfection is never meant to be.

但愿人长久,千里共婵娟。 (だから)すこしでも長く生き千里へだてた明月を共に眺めようではないか Wish you peace and longevity, So we could share the moonlights from thousand miles apart.

矢津陌生ブログ http://yazumichio.blog.fc2.com/blog-entry-221.html より転載  

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
01. 2012年12月22日 23:51:56 : Lz6dAyzjNE
感無量 謝謝  w

  拍手はせず、拍手一覧を見る

この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
  削除対象コメントを見つけたら「管理人に報告する?」をクリックお願いします。24時間程度で確認し違反が確認できたものは全て削除します。 最新投稿・コメント全文リスト
フォローアップ:

 

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      ★阿修羅♪ > 音楽10掲示板

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。

     ▲このページのTOPへ      ★阿修羅♪ > 音楽10掲示板

 
▲上へ       
★阿修羅♪  
この板投稿一覧