★阿修羅♪ > カルト11 > 723.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
猪瀬の妻と参議院議員に続き原口の妻も急死、トリチウムである、東京も福島並みになってきたのであり避難勧告を出すべきである
http://www.asyura2.com/13/cult11/msg/723.html
投稿者 ポスト米英時代 日時 2013 年 8 月 05 日 23:59:19: /puxjEq49qRk6
 

山田とローラも40度の高熱だそうで芸人の訃報ドミノがタレントの体調不良に移ってきたようである。
もはや原因不明のとか因果関係がーとか言葉遊びをしている場合ではなく本当の数字を偽キムチマスコミが報道し非常事態宣言
なり避難勧告なりを出さねば駄目である。
もうセシウム詐欺は通用しないのでありストロンチウム、プルトニウム、ウラン、トリチウムなどの数字を発表すべきである。
賠償問題が怖いならば強制避難でなくてもいいから避難勧告を出して国民が自主判断できるようにすべきである。
福島の状況もあと三週間でどうなるのかきちんと報道すべき段階である。  

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
01. 2013年8月06日 00:36:37 : 0UXNPR6wyo
福島原発勤務歴がある元東電エリートが
洗いざらい全てを解り易く解説
東京をなめた放射能のこともシュミレーション付きで見れます。
(第1回院内勉強会 フクシマの真実と原発再稼働)で動画検索してね。

02. 2013年8月06日 00:38:54 : ulCOxFypGs
英米さん今日は忙しかったのですね?
それにしても11時59分らすとわずか30秒で投稿おみごとです。

03. 2013年8月06日 09:05:09 : SBztI6XWSY
ローラの高熱とか情報ソースは?

やっぱりポスト氏は業界人なのね。
素人には情報が入手できない。


ポストさんがわれわれにない情報をお持ちでしたら
イスラエルがシリアへ爆弾を投下した情報のポストさんなりの解説も求む。


04. 函館の犬。 2013年8月06日 12:37:42 : bhbAK3m6MJQx2 : 5Tnzd0hBdQ
雨自体、危険かもしれないね。放射性物質はいざ知らず、日本脳炎や感染症の温床になるぞ。九州にマラリヤは、大丈夫か。そういえば牛タンならぬ馬舌という料理があるそうだが、こんなもの食うヤツの気がしれん。

05. 2013年8月06日 12:40:26 : yYHVCWvti5
5日の23時になっても投稿がなかったので先生もしかしてさらわれたかと心配しましたが日付が変わって再度パソコンを開けたら3本入っていました。やれやれです、しかしこんな心配をするとは戦前の報道規制の状態に近づいて来たんでしょうか、嫌な時代になってしまいました。

06. 2013年8月06日 14:17:32 : n6cwn2jqtA
本日08/06福島産の桃が届けられる予定です、一人娘を医療ミスで先だてれこれで子なし孫なしの年寄り夫婦で二人してお迎えを待ち望んれおります、安倍チョン政権では年寄りが生き延びることは超困難です、福島産の桃をしっかり食べ、あの世からのお迎えが早まることをひたすら願っております、神戸より

07. mkt 2013年8月06日 16:19:37 : rRohfDavMuu.g : YBnMxbebI6
◆40度の高熱が出たことを明かしていたモデルでタレントのローラが〜
 http://mdpr.jp/news/detail/1266803

◆最後はもう高熱からくる寒さにガタガタに震え、吐き気まで出て、喉も真っ赤っかで、
 結膜炎にもなり、また中耳炎にもなり、、、
 http://ameblo.jp/mariya-yamada/entry-11585642735.html

◆原口 直子さん (はらぐち・なおこ = 原口一博衆議院議員の妻) 
 5日午後2時11分、 東京都内の病院で死去。53歳。佐賀市出身。
 http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1375701059/

インターネットは、エロ ・ グロ ・ ゲーム ・ 工作だけじゃないしなwwww
ググレば出て来るわwww

>>3 は、思考の展開が出来ないタイプか?
  もし工作だったら、納得できるコメントだなwwww


08. アサマタロー 2013年8月06日 18:50:15 : UiY46YlCu.Moc : RZg3uY30MQ
今の日本に怒り心頭!アサマタロー

菌の検査OKでレントゲンに影が有り、先月末にCTを撮り、今日、間質性肺炎(かんしつせいはいえん)通常型と言われたが、放射能被害患者に多いですか?昨年秋に樹木を切り、葉枝を燃やしたのが気になっています。

◆2011.3.11は中央区月島で迎え、12(土)に帰宅。3.15の関東地方の雨は20時頃さいたま市北方白岡市で2km自転車に折り畳み傘で黒い雨?被曝? 半年後に60歳定年で軽井沢浅間山山腹に移住。2011秋から2012秋まで埼玉・軽井沢の樹木5〜6本伐採。この間、枝や葉は焼却。特に軽井沢では20mの樅の木4本の伐採と2本の枝切りで丸3日焼却2012.10末に終了。その後、11月上旬の軽井沢広報で落ち葉は焼却せずに無料配布のごみ袋10枚を使用する様に放送が有った。本当に数日遅かった。不織布マスクはしていたが、埼玉や軽井沢で放射能が出たと騒がないから、いつもの調子で燃やしてしまった。 2012.11それで佐久総合病院に行ったが、4時間待ちでも番が来ずに中止。昨年12月以来、軽井沢病院で痰検査(結核・百日咳の菌無し)、レントゲン検査で下部に影が出て、CTを撮り、今日結果判明。原因や治療方法が無いと言われた。タバコは扶養手当が廃止になった48歳で止めた。

◆現状の薬は高血圧降下剤10年【朝ミカルディス2、ジャヌビア1】、
             糖尿病血糖値降下剤【朝晩メトグルコ2x2】4年。

間質性肺炎(かんしつせいはいえん、interstitial pneumonia (IP))は肺の間質組織を主座とした炎症を来す疾患の総称。治療の困難な難病である。進行して炎症組織が線維化したものは肺線維症(はいせんいしょう)と呼ばれる。間質性肺炎のうち特発性間質性肺炎(後述)は日本の特定疾患。間質性肺臓炎(interstitial pneumonitis)ともいう。 1989年6月には、美空ひばりがこの病因により、52歳で死亡した。また2009年5月には、官房副長官だった鴻池祥肇がこの病気を理由に入院し、官房副長官を辞任した。 阿修羅掲示板・原発放射能を見たり、偶然今日が広島原爆の日で尾道生まれ呉育ちで感慨深い。 手口足病や水包等の良く効かない病名が目に付き、間質性肺炎も放射能関連で有るのかを聞きたい。 原因不明+対処法不明+感染は無い!

◆軽井沢夏期大学2013.8.2午前中、小生が咳をしていると休憩時に、前席のご婦人が風邪ですか?私は風薬より頭痛薬で納まりましたと言われ、恐縮して薬を頂戴した。当然、子供が5月GWに来る前に風疹・結核・百日咳等の菌検査は大丈夫だったと告げた。レントゲンでも分からず、CTを撮った所だと。 私の鞄からマスクも取りだしハメ出した。翌日、御礼に喉飴を渡そうとしたら、移動しておられた。在職中は人の咳が気になって、咳をする人に不織布マスクを上げていたが、逆転した。       【YAHOO質問日時:2013.8.6】

貸出用放射能測定機は有るか?と軽井沢町役場に聞くと役場に1台しかなく貸出して居ない!予定も無いと言う。落ち葉の焚き火自粛?続行され自分の眼で調べたいが、何故1台も貸せない?金が何処に消えて居るのか?

@浅間山南麓の軽井沢・御代田・小諸は解除されずに未だ落ち葉の焚き火自粛?禁止?です。それで5月24日町議会と語る会で放射能測定機を貸出して居るか?と聞いても町議・事務局の誰も知らず!確認して置きます、で2週間待ったが、フォローも何も無し。それで今日、生活環境課衛生係3年目男性に回り聞くと、役場には精度の高い1台しか無く、それも業者に測定させている?簡易型測定器が信頼が置けるかも解からないので買う予定は無い、と言った。子供と同じ年頃に議論を仕掛けても申し訳なく、議会事務局に電話した。

A通年議会になっている様で、事務局長・男性も居なかったので、上記@の件で交付金不交付団体の金持ち町に簡易型を1〜2台購入する様に町議に質問する様に要望した。議会と語る会は町議会で自分達が質問する材料探しをしていると思って居り、木漏れ日の里湯の週末時間延長要望は幾ら要望が多くても、自分達は上からダメだと言われていて、言及出来ない様だ。それ以外の雑件の玉拾いをしている様だ。

B簡易型測定器は信用出来ない?と断言したが、そこで提案した:精密型と簡易型(1〜3機種)を公園・学校・役場・病院・峠の茶屋等の公的場所で同時に測定し、簡易型の信頼性を何故確認しないのか?と聞いたら、事務局と同様に電話が切れた。声高に喋ると自動的に切れる仕組みを入れたのか?都合悪くなれば切れるのか?切るのか?

C軽井沢町は裕福と聞いていたが、町民の為の施策が本当に有るのか?数万〜5万円の簡易型放射能測定器すら住民貸し出しの発想も無い?数字が出過ぎてマズイと疑うしかない。町の金は何に消えているのか?分かった事がある。町役場関係者や創価学会や公明党が詳しいが、福祉の名の元に資産家町議や旧家の町並み保存名目でリホームや改築、ハイブリッド・EV自動車補助等上流?階級用の補助のオンパレードで、他市町村では有り得ない補助金が出ている。

D数万円の簡易型放射能測定機は金が無い為でなく、観光地で変な数字が出てはマズイからだろうが、それなら落ち葉の焚き火自粛・禁止の科学的?根拠が無いので毎年通りに落葉期には焚き火するしかない。昨年は10月末に焚き火し、11月に広報で焚き火自粛禁止で無料でゴミ袋10枚配布を知った。

E測定も職員のj研修で良い!ワザワザ業者?に委託。業者のスタッフも昨日アルバイト採用され1時間の講習で来た素人かも知れず。2年で専門家だ!

補足
@無料貸し出し中の自治体マトメhttp://matome.naver.jp/odai/2132163098386559701
A埼玉の測定機無料貸し出し自治体と職員訪問測定http://www.nikkei.com/article/DGXNASFB1506M_V11C11A2L72000/
B浅間山周辺が出ている:山の放射能汚染地図http://maps.google.co.jp/maps/ms?ie=UTF8&oe=UTF8&msa=0&msid=2109518...


09. 2013年8月06日 23:47:19 : Wr5cvCffrE
ローラは仮病
ヤツは死ぬわけないw

10. 2013年8月07日 04:43:05 : xget7UdH0w
【競輪】森田進選手、白血病で急逝…47歳 優勝15回、7月10日が最後の出走


デイリースポーツ 8月6日(火)16時15分配信
【競輪】森田進選手、白血病で急逝…47歳 優勝15回、7月10日が最後の出走


急性白血病のため亡くなった森田進選手

 ガッツマーカーとして特別競輪などで活躍していた森田進(47)=埼玉・57期・S2=さんが急性白血病のため2日に死去したことが分かった。葬儀は5日に密葬で行われた。

【写真】白血病で亡くなった夏目雅子さんの姪はタカラジェンヌの卵!伯母に瓜二つ

 森田さんは86年5月にデビュー。87年9月にS級に昇格し、90年に大宮で記念初優勝を飾っている。最後に出走表に名前が出たのは今年7月20日、豊橋記念初日4RのS級1次予選だが欠場。同月10日の西武園F1最終日7Rの一般で3着が最後の出走。最後の1着は今年3月29日、取手F1初日8Rで、市川健太(東京)のまくりに乗り、ゴール前で差し切った。通算218勝(1826走)、優勝15回、獲得賞金は5億4181万



11. 2013年8月07日 05:58:03 : lNPyy0NVmU
ん?

12. 患者 2013年8月07日 07:03:39 : teB1MgSZWh.Is : yLUtuNxUvU
その有名人の『怪死』とトリチウムの関連、誰か教えてくだされぬか。不明のままビビッてどうするの。

>原因不明のとか因果関係がーとか言葉遊びをしている場合ではなく

言葉遊びでなくてさ、因果関係明らかにならないと「避難勧告」なんて出せるわけないでしょ。子どもじゃないんだからわかるでしょ。

>本当の数字を偽キムチマスコミが報道し非常事態宣言
>もうセシウム詐欺は通用しないのでありストロンチウム、プルトニウム、ウラン、トリチウムなどの数字を発表すべきである。

「本当の数字」ってなにやねん。「偽キムチマスコミ」なるものに期待する方がおかしい。今世間様に言われてる数字がおかしいのだとしたら、あなたのトコにはまともな数字があるのか。どこから入手したのか。

この記事、つっこみどころ満載じゃないか。


13. 2013年8月07日 09:11:06 : 067rKVeRq2
>言葉遊びでなくてさ、因果関係明らかにならないと「避難勧告」なんて出せるわけないでしょ。子どもじゃないんだからわかるでしょ。
弱い放射能や放射線が長期間にわたって人体に及ぼす影響はデーターが無いので現在の福島や東京の状況が将来に対する貴重なデーターになるはずですよ。東日本の人々はまさにモルモット。いま因果関係が知りたければ神様に聞くしかないのですよね。

14. 2013年8月07日 09:25:00 : FBr4AvDeMU
日本中の自衛隊や警察の機動隊の基地は福島の高濃度汚染地区からの帰還車両の除洗浄の処理をしないでそれぞれの基地に、帰還している為にその基地周辺は福島第一程では無いが、相当高い線量が観測されている、当然その基地周辺の人々も白血病等の血液疾患が顕れ、その疾患患者を治療する医師が被曝し心臓疾患や肺疾患を患うことに、なつている。



15. 患者 2013年8月07日 12:03:05 : teB1MgSZWh.Is : qmlpTWocAQ
>>13. こんにちは

私はそんな話をしているのではないのです。記事ではお二方亡くなって、そして「山田(誰?)とローラが熱出した」から政府と国は避難勧告をしろ、と言ってますよね。そんなコトできるわけないでしょ言っているのです。福一とは関係ない(であろう?)一人の二人の体調不良や、二人の方が亡くなったというコトそれだけで避難勧告などできるハズはありません。
『因果関係』が言葉遊びなら、政府厚労省等は何に基づいて政策を立案するのですか。国が好き勝手やることを認めることになりますよ。

記事では『キムチマスコミ』に『正確な数字』を報道するよう要求していますがこれも奇妙なことですね。マスコミがキムチだとここの住民さんは信じてるんですよね。なぜキムチを信じているのでしょう。国も共犯なんですよね。国もマスコミも信じないで主体的に判断して自主的に避難すればいいじゃないですか。

阿修羅の掲示板見れば確かな情報がたっぷりあるんでしょ。


16. 2013年8月07日 12:13:02 : C1UYyIFnUY
311テロ  311テロ

http://www004.upp.so-net.ne.jp/tal-orot/index.htm


悪魔極秘情報
http://www004.upp.so-net.ne.jp/tal-orot/index.htm
悪魔極秘情報

http://www004.upp.so-net.ne.jp/tal-orot/index.htm

悪魔極秘情報

http://www004.upp.so-net.ne.jp/tal-orot/index.htm


東電がいちばん触れてほしくないイスラエルのマグナBSP社はモサド=CIAだと思われます

 東電がいちばん触れてほしくないイスラエルのマグナBSP社はモサド=CIAだと思われますが、福島原発を内部から破壊工作しているのではないかと疑っている人々が沢山います。

どうして日本の原発全ての保守管理をイスラエルの一企業にまかせているのでしょうか。考えられることは日本の一部の勢力が核武装することをアメリカが警戒して管理している面もあるのかもしれません。いずれにしても原発がなくても電力はまかなえるのに日本中に原発をつくってアメリカの言うことを日本が聞かない場合には原子力発電所を破壊すれば一石二鳥で日本を粉々に破壊することが出来ると思います。

世界情勢
(以下部分引用)
日本の全ての原発の安全管理はイスラエルの会社が行っていますが、この事をメディアは一切報道しません。

頻繁に東電の記者会見が行われているにもかかわらず、何故か管理会社の事は全て伏せています。まさに伏魔殿。

この記事ですが、保安システムの設置が一年前、会社の設立が10年前とのことです。
http://www.haaretz.com/print-edition/news/israeli-firm-which-secured-japan-nuclear-plant-says-workers-there-putting-their-lives-on-the-line-1.349897

「マグナBSP社は,、約10年前にシボーニによって作られ、日本の原発全部の安全管理の業務を担当するという基本的な取り決めをした」と書かれています。

*日本の原発の警備をやってるイスラエルのマグナBSPの関連会社と思われる企業の情報です。

「マグナ通信工業株式会社」
http://www.google.co.jp/gwt/x?wsc=tb&wsi=5adc97fd1ff59cec&source=m&u=http%3A%2F%2Fwww.magna.co.jp/gaiyou/tokuisaki.htm&ei=2w7bTYGZNs7lkAWV-8n6Ag
その取引先も、電力会社、原発メーカー、空港、警備会社など多岐にわたり、おまけにハロワクの求人では、60歳〈以上〉が条件であり、まさに決死の仕事なのでしょうね。

何故、イスラエルの会社が請け負う必要があるのか?日本の会社だって出来るはすなのに。それに、911同時多発テロの時も311同時多発地震の時も、イスラエル会社が安全管理行っていたのである。

911同時多発テロの当時、WTCの警備関連の請負企業もイスラエル企業だったような。というか、911直前にイスラエル企業に契約が変更されたと記憶。そして、911大惨事が起き、WTC高層ビルが木っ端微塵になった。

この会社は、日本にある全ての原発の安全管理を行う契約を結んでいる!
http://www.magnabsp.com/

東日本大震災に至る知られざる裏事情
(以下一部引用)
これは「マグナBSP社」という会社ですが、設立されて10年しか経っていません。保安システムの設置は一年前とされ、非常に怪しい感じです。大事な原発の安全管理をなぜ外国に委託するのでしょうか?(しかもイスラエルの企業に…)

 911同時多発テロ事件の時に、倒壊したWTCの警備関連を請け負っていた企業も、イスラエル系とされています。怪しいと思うのが普通でしょう。何か裏で工作された疑いがあります。水素爆発も、人工的に引き起されたのかも知れません。東京電力は、マグナBSP社と契約した経緯を国民に説明すべきです。

September 11, 2011 in 経済・政治・国際 | Permalink

« 陸山会事件を週刊文春に投稿した森功氏が自分のブログで法廷記事の捏造を森ゆう子議員に謝罪している | Main | 鉢呂大臣の発言にツイッタ−ではマスコミと全く違う事が流れています »

Comments

イランにプルトニウム売っていたのがバレて、その制裁としてマグナBSPが311で3号機核爆発引き起こしたようですね。

Posted by: a | May 18, 2013 at 07:40 PM

あまくろさん貴重な映像有難うございます

Posted by: もりのくま | December 22, 2012 at 05:53 PM

イルミナティによって違法に行われてきた実質的な世界支配に関する動画を集めてみました。

http://ameblo.jp/kuroro-phoenix/entry-11430439233.html

参考にしていただければ幸いです。

Posted by: あまくろ | December 21, 2012 at 05:33 PM

懐疑主義者 さま、日本原子力防護システム株式会社のホームページを見ると、この会社は施設警備が専門のようですね。もりのくま さんが書かれている、『日本の原発全ての保守管理をイスラエルの一企業』・・・というのとは異なりますね。入口周辺から侵入者がないよう警備をする会社と、発電の保守管理をする会社・・・私も、実態を知りたい一人です。

Posted by: まあさん | October 09, 2012 at 09:07 AM

疑問なんですが、
その「マグナ通信工業株式会社」と、
「マグナBSP社」とは違う会社なんじゃないですかね ?
たまたま、"マグナ"だけ合致していると言う訳です。
支那の意味の「中国」と、
日本の地方名称の"中国"とは字は同じでも全然違いますからね。
「マグナ」と言う語を名称に冠している企業は他にも有るかもしれませんよ。
企業名に付けるに相応しい意味が有るのだとしたら、
その可能性は大いに有ります。
本当に日本の原子力施設の警備をしているのは、
このリンク先の会社らしいですよ。
http://www.jnss.co.jp/
「日本原子力防護システム株式会社」
と言うそうです。
で、サイトから文章を一部持って来ました。
>日本原子力防護システム(JNSS)は、1977年に原子力施設の核物質防護を担う専門会社として設立されました。
>現在は原子力施設の他、データセンターや一般オフィスのセキュリティ分野にも進出しています。

と言う事らしいですね。

Posted by: 懐疑主義者 | October 04, 2012 at 11:48 PM

匿名で申し訳ない さん これが政府・メイディアの陰謀です。福島原発事故の本質は全く語られていません。
東電の事故直後のビデオも殆んど隠されたままです。
原子力ムラには秘密が多すぎます

Posted by: もりのくま | September 17, 2012 at 02:15 PM

この記事から1年たちそうですが、
報道されてきた内容、

メディアは何に注目させれるような記事を発信してきたか?
なにを争点に持ってきたか?
いつから誰が?

ずーっと見ていると、
この話題すごい出てないんですよね、
陰謀論として発信・認識させることで収束している。

あれだけ被害がでた震災からまだ1年半しか経ってないのに、竹島発言から、今や中国暴動ですよ。

youtubeに動画まであがって、
世界へそして世界から発信したメッセージや、
被災地への支援や援助はなんだったんでしょうね


17. 2013年8月07日 14:18:45 : agt0YH2Aiw
日本の有権者が先日の参議院選で、反原発であり平和と民主主義主義擁護勢力の旗手である、「生活の党」や「社民党」を敗北させて、こともあろうに平和と民主主義憲法を捨てて明治憲法下体制を目指している『尖閣戦争も辞せず」や「原発再稼動」派の安倍自民党や維新石原らタカ派を選んだのです。日本国民は原発再稼動と対外戦争と「ナチズムとフアシズム』体制をめざすタカ派勢力『自民党や維新」に権力を与えた以上もう彼らの暴走をとどめることは不可能です。麻生副総理の「ナチスに学べ』発言は日本がもうすでに「ナチズムフアシズム』化している証拠です。他に反戦平和派への迫害も始まつています。『例、尖閣問題で平和外交の鳩山元総理を小野寺防衛相は国会で『国賊』と罵倒し、『正論」2月号などは『国賊として逮捕処刑せよ」などとキャンペーンした。ナチスの突撃隊のような日本の人種差別デモ隊が「某国人をぶち殺せ」というデモを当局黙認で頻発させている。日の丸、君が代の強制も激化している。『戦争に行かぬ国民は死刑か懲役3百年だ。石波幹事長がテレビで発言したという。中国撃滅の扇動的記事がタカ派メデイアに花盛りだ。アメリカの核を背景に、昔第一次世界大戦後ドイツで敗戦後の報復戦争「旧連合国への」を目指したナチス、ヒツトラー台頭期のように日本人は、いきり立つている。「平和主義と国民主権と自由、人権と民主主義は日本では事実上死にフオーレの葬送曲が流れ、代わりに日本のゲシュタポと軍靴と銃剣と日章旗と軍艦マーチがよみがえりつつある。中国人民解放軍撃滅「8,25号、週刊文春」の字も目にする。「戦争に反対をする阿呆ども戦争せずに如何に国を守るか言え」とタカ派は私たち反戦平和派に迫る。私の答えは「中国と話し合え」だ。

18. 2013年8月07日 14:36:52 : XUd48KYCio
3年後からは、継続してこの目立つ頻度が、今の3倍以上だろうから、あなたも僕もだね。
「健康の館」とかに、放射能防御の食べ物の記事があった。
1年ねかせた天然味噌を塩分多めにとる。砂糖は避ける。
作って日の浅いヨーグルト。
あと、被曝してないキノコの一種も。

19. 2013年8月07日 16:22:42 : O6endvwioQ
情報拡散方法(翻訳ソフトで安心です。google翻訳等は、情報漏えいは、勿論、向こうに有利な誤訳、偏向訳、恣意的訳等、行っている。)


10カ国語対応(多言語)英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。インターフェイスで直感的に操作



http://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemList.aspx?major_class_code=01&middle_class_code=05


コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル
今回の「2014」は一味違う!
はじめての方でも英語が苦手な方でも使いやすい機能が満載!!
翻訳エディタの使いやすい新メニュー画面!
過去全バージョンの中で一番使いやすい
【コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル】

「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。

「2014」は使いやすさにこだわりました!!

はじめての方でも翻訳が苦手な方でも使いやすい機能が満載!!
使いやすさにこだわった「翻訳エディタ」新メニュー画面!
はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」
機能をわかりやすく説明したクイックガイドを「翻訳エディタ」新メニュー画面に搭載!
新たにMicrosoft Office 2013 32bit/64bit版のアドイン対応!
中国語、韓国語の搭載翻訳辞書が大幅にアップし、翻訳精度が向上

2013年6月28日(金)新発売!     希望小売価格 : 19,800円(税込)


ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳!「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」(CD-ROM)を新発売
定評ある英・日に加え、ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳!「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」(CD-ROM)を新発売
配信:2013/6/5 13:00 | ロゴヴィスタ株式会社


★はじめての方でも翻訳が苦手な方でも使いやすい機能が満載!!
★使いやすさにこだわった「翻訳エディタ」新メニュー画面!
★はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」!
★機能をわかりやすく説明したクイックガイドを「翻訳エディタ」新メニュー画面に搭載!
★新たにMicrosoft Office 2013 32bit/64bit版のアドイン対応!
★中国語、韓国語の搭載翻訳辞書が大幅にアップし、翻訳精度が向上!

最新版の翻訳エンジンによる精度の向上はもちろん、中国語、韓国語の翻訳辞書語数が大幅にアップ。Microsoft Office 2013(32bit/64bit版)のアドインに対応。「翻訳エディタ」では、機能をわかりやすく説明したクイックガイドと、よく使う機能のメニュー表示を追加。「操作パネル」はユーザー様からの要望を取り入れ、コンパクトに使いやすく改良いたしました。
本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境と、精選されたインターフェイスで直感的に操作でき、翻訳ソフトを初めてお使いになる方から実務レベルでお使いになる方まで幅広いニーズに対応します。

《特長》
★Microsoft Office 2013 32bit/64bit対応!
★中国語と韓国語の搭載する翻訳辞書語数アップ!
★高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載
★クラス最大の翻訳辞書899.1万語
・日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」
・原語の上に訳語を表示して大意把握できる「訳振りモード」搭載
・中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く)
・10カ国語対応の高精度OCRソフトを搭載し、紙の原稿も翻訳可能

《動作環境》
・OS:Windows 8/7/Vista/XP(すべて日本語版)
※Windows 8のデスクトップUIに対応しております。
※Windows 8/7/Vista 32/64bit版両対応、XPは32bit版のみの対応となります。
・メモリ:お使いのOSが推奨する環境以上

《機能概要》

1) はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」【UP】
新バージョンでは、よく使う機能のメニュー表示と、クイックガイドを追加しました!
正確な翻訳を効率よく行うのに最適なツール。訳文にマウスをあてただけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示され、日英翻訳の際に、さらに精度の高い英文を得るためには元の文章をどのように直すと良いかをガイドする「日本語解析」や、原文、中間言語、訳文、訳文をもう一度オリジナルの言語に訳し返す確認翻訳を4つの画面で並列に表示し、訂正すべき箇所を見つけやすくする「4画面モード」機能を持っています。(※中国語、韓国語除く) また、翻訳結果内の用途に適さない語句を簡単操作で変更、訳出禁止できる機能を備え、用途別の翻訳性能をカスタマイズすることが可能です。

【主な機能】
よく使う機能をメニューで表示
機能をわかりやすく説明したクイックガイド
別売のLogoVista電子辞典との連携を強化
全文/選択文翻訳
DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳
Webページのレイアウト翻訳
別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)
ユーザ辞書登録
自動文末判定
確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)
翻訳スタイル選択
テキスト書き出し
印刷機能

2) 使い勝手が向上した「操作パネル」【UP】
ユーザー様からの要望を取り入れ、コンパクトに使いやすく改良いたしました。 翻訳機能や辞書引き機能、各種ツールの呼び出しが可能で、多彩な機能を簡単に利用できます。

3) MS Office、Acrobat、一太郎にボタンを組み込んで翻訳「アドイン翻訳」【NEW】
Microsoft Office 2013 32bit/ 64bit版に対応しました!
Microsoft OfficeやAdobe Acrobat /Reader 、一太郎にコリャ英和!の翻訳ボタンを追加してレイアウトを崩さず翻訳・辞書引きができます(※レイアウト保持機能はWord、Acrobatのみ)。使い慣れたアプリケーション上で翻訳ができるので便利です。最新のAdobe Acrobat XI/Reader X、一太郎2013に対応。

4) 最新版を搭載!「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大899.1万語の翻訳辞書)【UP】
言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は日英欧露中韓10カ国語で899.1万語となり、同価格帯クラスの翻訳ソフトの中で最大の辞書語数を搭載します。また、翻訳スピードも向上し、ストレスのない快適な翻訳環境を実現します。今回、中国語と韓国語の搭載する翻訳辞書語数が大幅にアップ!より正確な翻訳が可能となりました。

5) 直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。訳振りモードでは、原文のそれぞれの単語の上に訳語・訳文を並列表示でき、直訳的に単語の意味だけを表示することで大意把握に役立ちます。

6) 10カ国語対応の高精度OCRソフトを同梱
海外で数々の賞を受賞したI.R.I.S社の「Readiris PRO for LogoVista」を同梱。スキャナから印刷物を取り込み、テキストデータに変換できます。もちろん変換後のデータを翻訳することも可能です。

7) その他翻訳ツール、支援ツールも充実
入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール「通訳くん」※英日・日英のみ
早見表ツール「度量衡」
ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」
ジャストシステム「一太郎2013」と連携した翻訳・辞書引き
DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳
Webページのレイアウト翻訳
別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)
ユーザ辞書登録
自動文末判定
確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)
翻訳スタイル選択
テキスト書き出し
印刷機能


<製品に関してのお問い合わせ先>
ロゴヴィスタ株式会社 / TEL:042-338-1792
[営業時間AM10:00〜12:00/PM1:00〜5:00(土・日・祝祭日を除きます)]
お問い合わせメールアドレス:inq@logovista.co.jp

トップ製品案内翻訳ソフト英日・日英翻訳医学・医療翻訳中国・韓国語翻訳欧州各国語翻訳多言語(10ヵ国語)翻訳バージョンアップ辞典・教養ソフト国語・日本語英語・外国語百科・実用その他専門医療・医学法律・経済趣味・教養セット多言語対応OCRソフトReadiris JAPAN 12Readiris JAPAN 12 PersonalスキャナIRIScan Anywhere 2LogoVista電子図書館iPhone/iPad製品Android製品MacAppStore製品電子法令検索ライセンス製品法人向け翻訳サービスご購入直販サイトe-Directネットショップ(パッケージ)ネットショップ(ダウンロード)辞典販売ショップ弊社製品のお取り扱いについて(書店様向け)サービスオンライン翻訳サービスソリューションサポート会社情報採用情報

--------------------------------------------------------------------------------
楽天  価格


PCソフト・周辺機器 > 辞書・辞典・翻訳 > 翻訳コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル
この商品のレビューを書く19,801円5,011円(25%)OFF! 14,790円(税込)送料無料


・発売日:2013年06月28日
・発売元:ロゴヴィスタ
・対応OS等:WIN
・メーカー品番:LVKMWX14WR0
・JANコード:4948022110405


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


The information diffusion method (it is safe at translation software.) Of course, the information leak is performing google translation the mistranslation advantageous to the other side, the deviation translation, the arbitrary translation, etc.


It is multi-lingual translation software corresponding to [ in addition to the English-Japanese and Japanese-English translation corresponding to ten languages (many languages) ] translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian. It is intuitively operated with an interface.



http://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemList.aspx?major_class_code=01&middle_class_code=05


Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win This multilingual "2014" is just a little bit different!
An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or English! !
The new menu screen where a translating editor is easy-to-use!
Easiest-to-use [Korya Eiwa! in all the past versions IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual]

"Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual" is added to acknowledged English-Japanese and Japanese-English translation,It is multi-lingual translation software compatible with translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian.

"2014" adhered to ease of use! !

An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or translation! !
The "translating editor" new menu screen adhering to ease of use!
The quick guide which explained plainly the "translating editor" function in which many languages can be translated easily also at those by whom it is used for the first time is carried in a "translating editor" new menu screen!
It is newly Microsoft Office 2013. Add-in correspondence of the 32 bit/64bit version!
The loading translation dictionary of Chinese and Korean rises sharply, and translation accuracy is improvement Fri., June 28, 2013 new release! Manufacturer's suggested price : 19,800 yen (including tax)


Five languages of Europe, Russian, Chinese, and Korean are translated easily! "Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual" (CD-ROM) is released newly. In addition to acknowledged English and Japan, five languages of Europe, Russian, Chinese, and Korean are translated easily! "Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win -- multilingual" (CD-ROM) -- new release distribution: -- 2013/6/5 13:00 | logo vista incorporated company


* An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or translation! !
* The "translating editor" new menu screen adhering to ease of use!
* "Translating editor" which can translate many languages easily also at those by whom it is used for the first time!
* Carry the quick guide which explained the function plainly in a "translating editor" new menu screen!
* It is newly Microsoft Office 2013. Add-in correspondence of the 32 bit/64bit version!
* The loading translation dictionary of Chinese and Korean rises sharply, and translation accuracy improves!

The number of translation dictionary words of Chinese and Korean rises sharply as well as the improvement in accuracy with the translation engine of the latest version. It corresponds to the add-in of Microsoft Office 2013 (the 32 bits/64bit version). In a "translating editor", the menu display of the function to often use a function with the quick guide explained plainly is added. The "navigational panel" took in the request from the User, and improved it in a user friendly manner compactly.
This product is multi-lingual translation software corresponding to [ in addition to acknowledged English-Japanese and Japanese-English translation ] translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian. It can be intuitively operated with translation environment without a stress impossible at a gratis Web translation site, and the interface selected carefully, and broad needs are satisfied at those who use with a practical level from those who use translation software for the first time.

> Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual 19,800 yen (including tax)

The > *Microsoft Office 2013 32 bit/64bit correspondence!
* The number rise of translation dictionary words which Chinese and Korean carry!
* While checking 8,991,000 translation dictionaries and Japanese of the loading * class maximum for the "LogoVista translation engine" latest version which is acknowledged by highly precise translationon the "translating editor" and the original word which can be translated, a translation is displayed, high precision OCR software compatible with a display (* Chinese and Korean -- except) and ten languages of "translation for the first time in mode" loading and the interlingua (English) which can carry out general-meaning grasp is carried, and the manuscript of paper can also be translated

> I correspond to desktop UI of 8/7/of -OS:Windows Vista/XP(all Japanese version) *Windows 8.
* 32/64 bit of 8/7/of Windows Vista(s) version both correspondences and XP serve as correspondence of only the 32-bit version.
- Memory : beyond the environment that OS in use recommends

>

1) In the "translating editor [UP]" new version which can translate many languages easily also at those by whom it is used for the first time, a menu display and quick guide of the often used function were added!
The optimal tool for performing exact translation efficiently. "Another translation" is displayed on an exclusive window only by hitting a mouse to a translation,"Japanese analysis" which guides how it is good to correct the original text in order to obtain high-precision English when it is Japanese-English translation and alsoThe check translation which translates the text, an interlingua, a translation, and a translation into an original language again once again is expressed as four screens in parallel, and it has "screen 4 Mode" function to make easy to find the part which should be corrected. (* Chinese and Korean -- except) Moreover, it is possible to change the words and phrases unsuitable for the use within a translation result by easy operation, to have a function which can carry out translation prohibition, and to customize the translation performance according to use.

The [main functions] They are a strengthening whole sentence / selection sentence translation DOC about cooperation with the LogoVista electronic dictionary of a quick guide option which explained the display function for the often used function plainly with the menu,RTF, the translation according to layout translation of the text translation Web page of a PDF document (function which displays other translations in a word unit and chooses the optimal translation.) User dictionary registration automatic sentence end judging check translation (function which is expression with right text of translation result, or is translated into opposite direction and verified) translation style selection text beginning print function with a learning function

2) I took in the request from the "navigational panel [UP]" user whose user-friendliness improved, and improved in a user friendly manner compactly. The call of a translation function, a consultation-of-a-dictionary function, and various tools is possible, and a variegated function can be used easily.

3) A button is built into MS Office, Acrobat, and Ichitaro, and it is translation "add-in translation" [NEW] Microsoft Office 2013. It corresponded to 32bit / the 64bit version!
It is Korya Eiwa! to Microsoft Office, Adobe Acrobat/Reader, and Ichitaro. A の翻訳 button is added, and a layout is not broken down but translation and consultation of a dictionary can be performed (* layout maintenance functions are only Word and Acrobat). Since translation is possible on the application to which it is used, it is convenient. It corresponds to the newest Adobe Acrobat XI/Reader X and Ichitaro 2013.

4) The latest version is carried! The high-end translation engine developed based on the theory of the world authority of "translation engine [ LogoVista ] [UP]" (translation dictionary of a maximum of 8,991,000 classes) linguistics and Harvard University Emeritus Professor Kuno is carried. Higher-precision translation can be performed. a translation dictionary will be 8,991,000 words in ten languages of Japanese-English Europe Russian China and South Korea, and carries the maximum number of dictionary words in the translation software of the price range class. Moreover, translation speed also improves and comfortable translation environment without stress is realized. This time, the number of translation dictionary words which Chinese and Korean carry rises sharply! More exact translation was attained.

5) Since the "translation for the first time in mode" loading translation software which can display only the meaning of a word in literal translation attaches importance to grammar, a rather unclear translation result may be brought. In the translation for the first time in mode, it is useful for general-meaning grasp by indicating a translation and the translation by parallel and displaying only the meaning of a word in literal translation on each word of the text.

6) "Readiris PRO for LogoVista" of the I.R.I.S shrine which won many prizes for high precision OCR software compatible with ten languages overseas [ enclosed ] is enclosed. Printed matter is taken in from a scanner and it can change into text data. It is also possible to translate the data after conversion, of course.

7) In addition, it is into English about Japanese in which the translation tool and the supportive tool also carried out the fullness input,Translation / consultation-of-a-dictionary DOC, RTF which cooperated with "user dictionary editor" JUST System "Ichitaro 2013" which can perform a chart tool "weights and measurements" user's word registration only with original 筆談 tool "Mr. interpreter" * English-Japanese and Japanese-English which translates English into Japanese, and edit and an inspection,The translation according to layout translation of the text translation Web page of a PDF document (function which displays other translations in a word unit and chooses the optimal translation.) User dictionary registration automatic sentence end judging check translation (function which is expression with right text of translation result, or is translated into opposite direction and verified) translation style selection text beginning print function with a learning function


logo vista incorporated company /TEL:042-338-1792 [business-hours AM 10:00 - PM 1:00 to 12:00-/5:00 (except for Saturday, Sunday, and a public holiday)] -- inquiry mail address: -- inq@logovista.co.jp

OCR software compatible with the top product guidance translation software English-Japanese, Japanese-English translation medicine, medical translation China, and word translation many-languages (ten languages) translation upgrade dictionary of Korean translation Europe each country, a culture software language, Japanese English, a foreign language encyclopedia, other practical use and special medical treatment, a medicine law, an economic hobby, and culture set many languagesReadiris JAPAN 12Readiris JAPAN 12 Personal scanner IRIScanAnywhere The translation service purchase direct-sales site e-Direct net shop (package) net shop for 2LogoVista Electronic Library iPhone/iPad product Android product MacAppStore product electronic statute search license product corporations(Download) It is service on-line translation service solution support company information adoption information optimism about handling of products of dictionary sales shop our company (for Mr. [ bookstore ]). Price


PC software, a peripheral equipment > dictionary, a dictionary, and translation > Translation Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win -- multilingual -- 19,801 yen OFF [ 5,011 yen (25%) ] which writes the review of this product! 14,790 yen (including tax) mailing cost no charge


- release date: -- June 28, 2013 and distributor: -- :, such as OS corresponding to logo vista -, -- WIN and brand item watch: -- LVKMWX14WR0andJAN code: -- 4948022110405

[削除理由]:この投稿に対するコメントとしては場違い。別の投稿にコメントしてください。
20. 2013年8月07日 17:01:19 : RHLoEX86H2
原発事故の遥か前の18年前になりますが、私の同級生は学生時代中学の同級生ですが3人白血病で亡くなっています。それと突然死が2人。両親の知人を含めますと、10数人ガンで亡くなっています。年齢はいずれも50歳以内で発症しています。放射能の影響も多少はあるかと思いますが、もともとがんや白血病は私たちの身近な病気なのだと思います。

21. 2013年8月07日 18:22:16 : ulCOxFypGs
>>20. 2013年8月07日 17:01:19 : RHLoEX86H2
>>原発事故の遥か前の18年前になりますが、私の同級生は学生時代中学の同級生ですが3人白血病で亡くなっています。それと突然死が2人。両親の知人を含めますと、10数人ガンで亡くなっています。年齢はいずれも50歳以内で発症しています。放射能の影響も多少はあるかと思いますが、もともとがんや白血病は私たちの身近な病気なのだと思います。

中国がここにきて毎年ガンが数百万人単位で発症しています。彼らの国の核実験の影響でありましょう。日本にもそれがたくさん降り注いでいたということであろうと僕は思いますよ。


22. 2013年8月07日 19:37:07 : wcnQsBE7ZQ
21さん 横からすみません。

原爆投下、戦後70年近く経った長崎で、白血病が今なお高い発生率でみられるという。同様に、6日のNHKラジオで、広島原爆資料館のガイドの方が、「広島では残留放射能のせいと思われる白血病が、他地域より高い」と語っておられた。

皮肉にも、中国に核技術を提供したのが、終戦の年の夏、軍籍を離れて大挙して中国大陸に移り住んだ(移り住まわされた?)研究者が、中共に核技術を提供した元日本人?だったという事実は、知っておくべきと考えます。これは、だいぶ以前に、NHKでも放映されたことがありました。確かBSで。

>1963年1月。「日英原子力協定」に関するイギリス下院の審議に際して、「多数の日本
>人原子力科学者が中共(註:中華人民共和国)で協力し、働いているという情報があるが、
>国の原子力情報が日本人科学者を通じて中共に流れ、核拡散に利用されないよう同協定に
>規定してもらいたい」旨の質問が野党(労働党)側議員から行われたのである(保阪正康
>前掲書第318〜319頁)。
> 当時、戦後間もなくの原爆研究者を巡る状況を知っている者たちはこの報に触れて思い当
>たる節があったのだという。なぜなら日本が終戦を迎えた直後の1945年8月下旬。厚木
>基地と立川基地から百数十名の軍籍を離脱した日本人たちが一律2万円(当時)の軍資金を
>握りしめ、中国大陸に渡り「捲土重来(けんどちょうらい)」を期したことは事実だったからだ。そしてその中
>に原爆研究者たちが含まれていた
中共の核武裝に全面協力したのは佛魔百濟勢力藤原五攝家だつた
http://www.asyura2.com/10/bd59/msg/363.html

今の原子力村の利権構造も同様の勢力だと確信しています。



23. 2013年8月07日 19:45:17 : jnaGcYEN5I
>>21

そうかもしれないけど、そうでないかもしれない。
中国からの汚染もきてるし柏崎の地震のときもたくさん漏れたから、その影響もあるかもしれない。だから、原発は撤廃していくべきなのよ。
放射能だけが白血病の原因ではないけど未来の子供達のためにも私たちがリスクを減らすことをしていかないとね。

福島の事故を機に私たち日本人がやれることは多いと思う。
放射能の被害を正しく世界に伝えて、中国などの近隣諸国のお手本になるように原発廃止に向けて動いていくべきなんじゃないかな。

被害者はいつも弱い子供たち。
私は子供達を守りたい。


24. けろりん 2013年8月07日 20:23:34 : xfW5FN1G6ouU2 : E26jgeyKuM


これは世界的な 支配構造の問題でな・・・

王、党首、リーダー・・・のバックにピッタリ貼り付く
”おんな”・・= 「巫女」が実際には 世界を動かしている
東京の結界がすでに壊れていて 表のリーダーの嫁連中から
どんどん調子が悪くなっていくハズだ


芸能界もそのこと(=巫女決定)の反映で どんどん指示を失い
奴隷支配の要としての役割りを終えるだろう・・・・



25. 患者 2013年8月07日 22:24:49 : teB1MgSZWh.Is : yLUtuNxUvU
>>17. こんばんは
>麻生副総理の「ナチスに学べ』発言は日本がもうすでに「ナチズムフアシズム』化している証拠です。

麻生発言がなぜ『日本のファッショ化』の証拠なのでしょうか。日本は今後一切の選挙をやらないのですか。自民党のみで、それ以外の政党が禁じられたのですか。

>他に反戦平和派への迫害も始まつています。『例、尖閣問題で平和外交の鳩山元総理を小野寺防衛相は国会で『国賊』と罵倒し、『正論」2月号などは『国賊として逮捕処刑せよ」などとキャンペーンした。

鳩山元首相は日本固有の領土である尖閣諸島を「日本が盗んだもの」などと発言しました。これは日本の国益を損なうものであり、反戦平和的言動ではなく、反日売国的、媚び中的であることは誰の目から見ても明らかです。
鳩山元首相の言っているコトが反戦平和的だと言うのであれば、「尖閣は日本が盗んだ」コトの歴史的根拠を示してください。

>人種差別デモ隊が「某国人をぶち殺せ」というデモを当局黙認で頻発させている。

主語がおかしくなってますよ。デモを頻発させてるのは在特会というグループであり、自民党とは何らかかわりのないコトです。
デモを当局が黙認するのはやむを得ないコトです。日本は自由と民主主義の国です。言論と集会の自由は憲法で保障されています。不法なデモでない限り、警察は許可を出さざるを得ません。
それは反原発デモであっても同じなのですよ。

>日の丸、君が代の強制も激化している。

どこでそんなコトになっているのですか?

>『戦争に行かぬ国民は死刑か懲役3百年だ。石波幹事長がテレビで発言した

悪質なデマです。戦争に行かぬ国民を処罰しようという意図はありません。軍法会議(審判所)とは、戦地にある兵士のうち、上官の命令に背いた者を裁くための機関なのです。
東京新聞の該当記事をよく読むべきですよ。

>昔第一次世界大戦後ドイツで敗戦後の報復戦争「旧連合国への」を目指したナチス、ヒツトラー台頭期のように日本人は、いきり立つている。

日本はどのあたりがナチス台頭期と同じなんですか。

>私の答えは「中国と話し合え」だ。

中国の行政監視船、あるいは軍艦が毎日尖閣諸島領域を侵犯していますが、さて、何を話し合いましょうか。憲法9条の素晴らしさですか。
それであるなら、あなたが今すぐ北京毛沢東広場に行って、9条の素晴らしさとやらを広めてきてください。そのことによって、中国がチベット、ウイグル、内蒙古での虐殺を止めるのなら、9条の有用性を認めましょう。


26. 2013年8月08日 00:49:02 : 2vesRFLUs2
ナチスの手口を真似て「平和憲法」を葬り去るー国家のNO2がそんな計画を口にする時代。

戦争はまもなく確実にやって来る。

先日、自民党議員の講演を聞く機会があったのだが、その議員が平和憲法を変えるべき理由として挙げていたのは、 「今の憲法ではソマリアで民間の船が襲われても、護衛で着いている自衛隊が攻撃できない」 というものであった。

これで、なぜソマリアで海賊たちが活躍し、その海賊たちがユダヤ人企業である「我々はゴールドマン・サックスのために働いている」と口にしたかが理解できる。

ソマリアの海賊も、日本を戦争に引きずり込む口実として必要なものであった。その海賊をユダヤ人企業が支援している。まさにパイレーツ・オブ・カリビアンの世界であり、世界的な大戦争を起こすからくりの一端である。


そのためには、まずソマリアで日本の貨物船が海賊に襲われ、政府が改憲の必要性を国民に訴え、自衛隊の「戦闘」を容認する憲法にすり替え、実際には、尖閣で戦闘を開始するー

まさに麻生太郎が言うように、「「国民が民主的に選んだ」政権が、いつのまにか憲法を変えてしまう」のであるが、それは、民意であったのだという理論となる。

つまり、日本人は自ら戦争を選んだーという歴史認識だけが残ることになる。(日本国は滅びるので)

ソマリアの海賊、オスプレイ、尖閣諸島、竹島、これらの要因がすべて、「改憲」と「戦争」に直結しているということ、それはカバラの戦争魔術であって、彼らの計画の中にあるものであり、さらに日本とアメリカを引き離し、日本が孤独な戦いを強いられる要因作りでもあるのだ。

麻生太郎の発言で、世界中のユダヤ人が怒り出し、「日本など中国に滅ぼさせろ」という議論が高まるであろう。もちろん、ユダヤ人が支配するアメリカが日本を助けるわけが無い。


麻生は迫り来る日本と中国、北朝鮮の戦争に、アメリカとユダヤ人を巻き込まないようにするため、「ナチスに学んだらどうかね」と言ったのである。


27. 2013年8月08日 02:00:49 : PGc31JOHxA
話がずれますが、私も騙されかかったのですが、麻生氏は”ナチの手口に学べ”と言っていないようです。”手口を学んだらどうか”という発言は確かにありましたが、前後の文脈からすると意味が全く違う可能性があると思います。恣意的に要約して”ナチをお手本にしろ”と発言したようになっているものの、例によってマスゴミの恣意的な報道か?と、げんなりしています。

28. 2013年8月08日 04:34:22 : 1Fd5OiAAZM
>>27

橋下、石原のゴロツキの麻生を庇う苦し紛れの詭弁そのままだな

麻生の答弁全部を聞いても、『人権重視の優れた憲法であったワイマール憲法を、ナチスは国民が知らぬ間に、いつの間にか骨抜きにした。この手口を学べないののかね』という趣旨だから、海外のメディアに叩れたんだろ

『弾がドンパチ飛び交う戦場で、慰安婦をあてがわなければ、軍の統制なんて取れなかったでしょう』

と、はっきり、橋下の口ががのたまってるのに、橋下はメディアの誤報だと、狂気の沙汰で逃げまくる詭弁を繰り返したな

橋下、石原、猪瀬、シンボウに 稚拙な詭弁、ハグラカシ、の知恵つけてる、優秀な軍師様でもいるのかw


29. 2013年8月08日 04:54:49 : mWWpIL3AKU

黒い物質同封の手紙の噂はほんとうか


◎原発推進勢力に不自然な何万通もの大量の窮状訴えのナゾの封書が届けられているという噂は本当なんだろうか?
 その消印がことごとく政府が除染を進めている福島県の地域の郵便局の消印だという。封筒の中には決まってただちに問題はない∞黒い物質≠ネどがさりげなく同封されているという。
 まさか、鳥…、とり…、トリ…、トリ… 
 いやいや、あってはならないことだ。実によくない考えではないか。

→原発推進の政治家個人宅はもちろん政党本部や支部後援会に支持団体に企業宛て。
→原発推進の電力会社本社支社すべて。電力会社役員個人宅宛て。
→原発推進またはアシストのテレビ新聞週刊誌全マスコミ企業宛て。会社責任者個人宅宛て。
→原発推進官僚特定部署。責任者宛て。
→原子力委員会宛て。個人宅宛て。
→資源エネルギー庁宛て。責任者個人宅宛て。
→原子力推進御用学者大学研究施設等学界メンバー達。
→原発被害者避難訴訟妨害司法関係者宛て。公安関係者宛て。
→原発推進全国自治体首長宛て。個人宅宛て。
→原発推進後援企業宛て。責任者個人宅宛て。
→原発推進勢力の国民内部被爆隠蔽の政党政治家マスコミ裁判官財界企業自治体と責任者。そしてそれらの個人宅宛て。
→食べて応援の電通宛て。
→原子力の父読売。
→原発功労者草分け。中曽根。
→福島医大等内部被爆無視医学関係者。個人宅。
→安倍晋三関係者には特に、圧倒的人気の菅直人、野田佳彦とともにたくさん届いているらしい。

……あくまで噂にすぎないのだが。
……しかし、もしこんなことが本当に行われたならば、無実の郵便配達が苦しむ結果になりかねない。東電の放射能で汚染された郵便物を配達するなんて!だから、ぜひともやめてほしい。


30. おっさんZ 2013年8月08日 07:23:57 : vf1pLsPn/FgHY : xvPgHu0AyA
>東日本の人々はまさにモルモット

こういう関係の記事には必ずこういった書き込みが行われます、しかし・・・。

1:既に西日本でも河川や農作物から放射性元素が検出されています。
2:長野県から西では公的な放射能測定は行われてはおりません。
3:放射能汚染された瓦礫が、現地の「雇用確保の為にも焼却施設を作って現地で処分させてくれ」という意見を無視して広域処理されております。

これから考えれば、むしろ「既に西日本も十分汚染されている」と考えるのが妥当でしょう。

では何故「西日本は大丈夫」と読める書き込みが行われるのか?、私にはまるで「汚染水は飲んでも大丈夫」「この程度の汚染では健康に問題は出ません」と言っていた政府御用学者のたわごとと同じに見えるのです。
これはもう「汚染を東日本限定としておけば西日本では原発再稼動が出来る」と考えているとしか思えないのですよ。

というかね、どの原発でも、定期点検のたびに20億ベクレルの汚染物質が垂れ流しになっているという事が既にバレているんです、関西が安全なはず無いじゃないですか。

私はね、静岡茶の汚染は、浜岡原発の定期点検による汚染物質の放出が原因だと思っています、間に富士山が有るフクシマからの汚染物質というより、浜岡原発から出たと考えた方が余程論理的です。


31. だぐらす・まっかーさー 2013年8月08日 07:41:24 : R6HTyP0LLpjPA : RlT76Qw502
人の顔色を窺いながらころころ態度を変えながら歓心買う政治なんて反社会的人格障害者だよ!

国内は、ギクシャクしていても平穏を保てる理由は、概ね2000万人のグルの御蔭だろう。

ドイツは、ネオナチで有名だけど、あの国は、過去の戒めのためにネオナチの活動を国民が許容している。
つまりパフォーマンス的であるとおいえる。ですからパレスチナも然程過激にならないというより、これもパレスチナ国民の多くが過去の過ちを繰り返さないようにというような教訓にしている。

日本は、原子力開発を活発に行うために、現実的に暴力団と右翼の活動を活発化させてきた。それは、原子力開発を現行する日本政府に抵抗する反政府に目に角を立て目を配るためである。

ドイツの民主化は、世界が評価する功績であるが、日本は、道徳的堕落の定着と思想遅れが弊害をもたらした制度、つまり第一世界大戦直後からのファシズムを続行するグル国家、ニッポン。

結局、原子力開発の活動強化は、国民(主に一般の庶民)の自由と権利を奪うことになっています。

ドイツは、パフォーマンス、日本は、現実社会に恐怖政治の定着、グルが2000万人もいれば、なんだってできます。日本は、こわい国ですね!!!

「おかぁさん、助けて詐欺」=「おれおれ詐欺」 ←これは、模倣犯を誘発させるための常套手段でした。

野党・野党の世襲・踏襲議員に告げる。早く市ね!!!


32. 2013年8月08日 11:03:23 : jziQ1DzUQf

米国は高い理想の元に南北戦争で660000の戦死者を出して作り上げられた。

世界を支配しているのは米国の奥にいる<タルムード>という人たちだ。

http://itisyugyousya.dousetsu.com/yudayatarumudo1.html


33. 2013年8月08日 11:07:42 : DnMKHAQt3w
マスゴミはいい加減に明日の広告費のことばかり考えるのではなく、
「目の前の現実」を考えろ! 真実を報道しろ!

34. 2013年8月08日 12:01:12 : xget7UdH0w
(>___<)・・・・すでに世界中の笑い物・・・ (;一_一)
 
日本のそーり大臣  日本の政治家  日本の電力会社 日本のマスゴミ
日本の公共放送   まだ目覚めていない 日本の国民

★これが現実・・・・
 井の中の蛙・・日本国と日本人・・ 虫籠で暮らすカブトムシ・・・


35. 2013年8月08日 14:09:08 : GWgfOtzy4g
アジェンダでは日本人は絶滅させてシナ人が併合することになってるんだからね。もう抵抗してもむだよ。奴隷は死んでいくしかないのよ。アジェンダは公開されて進められてるわけだからね。まあ日本人は最後の屠殺場に引き立てられる時点まで判らんだろうね。

39. 2013年8月09日 02:43:17 : xget7UdH0w
23さん

五井野 GOPで検索の事
GOPで子供達を完全に救う事が出来るのに そーかそーかの幹部が
五井野博士を長年に渡り迫害しまくっているそう
そーかーそーかの民人の方々は真実に目覚め幹部に意見してください

もうお布施(寄付?お玉串?)しないぞーーと脅しながら・・・・


40. 2013年8月09日 02:59:27 : xget7UdH0w
38さんは  火消し役の方??


以下は、トリチウムの詳しい説明です。

★この極めて危険な核物質であるトリチウムは 
 福島第一原発事故でトリチウムが検出されたと東京電力が報告している
http://blog.goo.ne.jp/abe-blog/e/0c97a118ba78cd64b72ed67c03c09a4a


41. 2013年8月09日 09:46:42 : EaBBn0zY1I
猪瀬が「復興のたすき」と銘打って、草薙なんかと、スポーツで応援と
連呼して、ついでに、オリンピックのキャンペーンをしましたね。

福島の実態に目をつむり、明るい未来や、楽しいことを考えよう。その為には、
犠牲者には、あきらめてもらい、経済で、これからは、日本がひとつになるんだ!と教祖様のように、政府と、都知事は叫んでいます。

テレビやうるさいラジオ、暑苦しい電車広告、や、安物週刊誌で、都民はフアシズムへと毎日、面白いほど、洗脳されていきます。

ポジティブな方を、向けば向くほど、ネガティブな物事が大きくなるという現象が起きていきます。
東北の現地へいって、歌や、詩を朗読してみたり、コンサートを開いたり、やきそばをふるまって、、イベント町おこしをやって、復興ソングを歌って、気を晴らしても、うるさいだけ、。
「子供、被災者,支援法」の中身一つ誠実な支援のあり方に
変えることが、自民党にできない、この不誠実な党と国民の姿に驚くばかりです。

くだらない、議員バッジをつけて、国会の椅子に腰掛けている、名無しの議員さん
たち、国会議事堂という建物の中に、創造性はないと思うよ。
太郎さんのように、議員バッジをめんどくさがり、
くだらない、複雑怪奇な国会のルールを踏み倒して、「アホらしい、、」といえる強烈な個性が更に外へと飛び出していって遅れた国民の知能をテレビやラジオ、ネットで覚醒してくれる日を待つばかりです。、


42. 夏目ふせき 2013年8月12日 08:17:07 : JkmMd/kNYJE4. : FtzRpzO2o6
 マスコミに出演するような芸能界どっぷり漬かっている連中を信じるな!!!

現在の政治家・官僚・皇族・公務員・NHK職員・芸能界・・とにかく楽して富を得ている連中など絶対信じてはいけない!!!

だからって、マスコミに破門されたなんていって単独行動している連中も結局は同じ穴の狢に過ぎない。

ネットで活躍する人は、みんなが主役である。だから書き込みは、自由なのである。

これに制限しているアホ連中には、絶対従ってはいけないと思います。なぜならば
ネットの世界を潰そうとしています。山本さん、橋本さん、こんな奴らは、マスコミ(現在の政治家の玩具)の傀儡ではないですか?


>>33
「野党・野党の世襲・踏襲議員に告げる。早く市ね!!!」→「与党・野党の世襲・踏襲議員に告げる。早く市ね!!!」

話の内容から推測すると、「野党・野党の世襲・踏襲議員に告げる。早く市ね!!!」のところは、「与党・野党の世襲・踏襲議員に告げる。早く市ね!!!」だと思います。お前らの顔を見てたらスローアップするわ!!!
気持ち悪い気持ち悪い気持ち悪い!!!!!!!!!!!



  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:

この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
  削除対象コメントを見つけたら「管理人に報告する?」をクリックお願いします。24時間程度で確認し違反が確認できたものは全て削除します。 最新投稿・コメント全文リスト

 次へ  前へ

▲上へ      ★阿修羅♪ > カルト11掲示板

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。

▲上へ      ★阿修羅♪ > カルト11掲示板
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
この板投稿一覧