★阿修羅♪ > アジア18 > 628.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
在日韓国人がつづる「日本のコレが残念!」に、韓国ネットは意見さまざま=「日本人はかわいそう」「むしろ韓国の方が衝撃的」
http://www.asyura2.com/15/asia18/msg/628.html
投稿者 赤かぶ 日時 2015 年 9 月 21 日 10:50:50: igsppGRN/E9PQ
 

在日韓国人がつづる「日本のコレが残念!」に、韓国ネットは意見さまざま=「日本人はかわいそう」「むしろ韓国の方が衝撃的」
http://www.recordchina.co.jp/a119183.html
2015年9月20日(日) 18時0分


2015年9月18日、韓国のインターネット掲示板にこのほど、「日本在住の韓国人が感じたという日本の残念・未開な点」と題したスレッドが立ち、ネットユーザーの関心が高まっている。

スレッド主は在日韓国人のブログを引用し、「残念・未開な点」を4つにまとめている。1つ目は西暦を使わず年号を使う点、2つ目は主要な外国映画が公開から2〜3カ月後に放映される点、3つ目は日本語自体が発音できる音(音素)が限られているため漢字を使用する点、4つ目は半角・全角文字の混用だという。

特に3つ目に関しては、韓国では小学生以上であれば字幕を無理なく読めるのに対し、日本では漢字が難しいために読めない大人すらいること、漢字を駆使できないため日本のインターネット上には小学生がほとんどいないことなどを理由として挙げている。スレッド主はこれについて「ネット上に子どもがあまりいないのは、ある意味(健全で)良いことなのでは?」と感想をつづっている。

これを受け、韓国ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。

「西暦より年号がよく使われているとは衝撃的」
「年号を外国人にも強要するのは配慮が足りないと思う。自国の歴史・社会問題に対する外部からの否定的な視線を無視して態度を貫く日本の姿と重なる」

「韓国もかつては檀君紀元(朝鮮神話の最初の王・檀君王倹の即位を紀元とする紀元法)を使っていた時期があった」
「むしろ、西暦という他人の国の暦と時間を使っている(韓国の)方が衝撃的」

「外国映画は字幕・吹き替え版が同時に公開されるから遅くなるんだし、アニメなら(公開時期は)ほとんど変わらない。これがどうして『未開』になるのか分からない」
「だから日本では外国人インタビューに吹き替えをするんだね。韓国では字幕と比べてだまされてないかが分かるけど、日本はねつ造しやすい」

「日本語を勉強してるけど、漢字を見るたびにイライラする。こんな不便な文字を使っている日本人はかわいそう」
「その点、ハングルを作った世宗大王はすごい」

「『未開』と表現するのはどうかな。『違い』って言えば良いこと」
「日本人からしたら『未開じゃない』と怒るのも無理ない。でも、韓国人からしたら『不便』で『未開』と感じることだってある」(翻訳・編集/松村)

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
1. 2015年9月21日 11:23:16 : aQq0UGoaxY
在日韓国人が気がついていていて言っていないことがある。

諺文(オデン文字)を日常的に使っている人たちが日本語文書を作ると、日本人には直に分かると言うことだ。
漢字、ひらがな、カタカナの組み合わせや使い分けを理解するには時間がかかる。
ワカルカナ、わざとやることもある。

韓国には諺文を読めても内容を理解できない人が沢山いるよ。


2. 2015年9月21日 11:26:52 : SrJycAaCtg
日本統治時代に時の総督府が日本と同じような教育制度を導入しようとしたが、あまりにも文盲率が高いため、なんとかしなければと世宗が作ったハングルを引っ張り出してきて始めたのが、漢字ハングル混じり文である。しかし何を狂ったか、半島の人たちは漢字を止め、ハングルだけにしてしまった。このため古くから伝わる文書が全く読めないことになってしまい、韓国人はお仕着せのハングルの知識で満足するしか無くなってしまった。韓国は、韓国人が誇るハングルが下賎な文字として長い間、顧みられてこなかったと言う事実を認識し、視野を広げるためにも漢字を復活させる努力をするべきである。台湾や香港では、今でも繁体文字を難なく使いこなしている。中共も漢字を崩して簡体字にしてしまったが、漢字の含む文化的背景も同時に破壊してしまい、ハングルと同様な意味の無い記号の羅列と化してしまった。ちなみに日本の子供が漢字が読め無いと言うのは、大きな誤解である。

3. 2015年9月21日 12:00:31 : blhkC0gAAw
日本語の発音が限られているため漢字を使うってどういうことだ?

4. 2015年9月21日 16:49:57 : HL0Tnh1ZXA
こんなに諺文の素晴らしさを吹聴するくせに、名前は漢字で付ける。しかし漢字は読めない。
だから名前を付けたり読んだりするためにだけ、各家庭に漢字字典があるという不合理ww

5. 2015年9月21日 23:15:29 : gjSWR86AiA
南朝鮮が漢字を使わなくなったのは、パク・チョンヒ軍事独裁大統領が1972年に命令したからです。当時は東西冷戦であり、漢字を使うことは、敵である中共と同じだからです。この内容は、南朝鮮の国際放送、KBS World Radioで言っていました。

皮肉にも、娘のパク・クネ大統領が、中国大陸に接近することを決定したため、南朝鮮の小学校でも漢字教育が復活するようですが、教える側の先生が漢字が読めないから、仕方なく読み方だけ教えて、書くのは当面教えないようです。


6. 2015年9月22日 02:16:48 : wPAs8CRB32
天皇制年号を使うことの長所は、明治なら1867を足す、大正なら1911を足す、
昭和なら1926を足す、平成なら88を足す、という暗算力の強化かな

漢字かな混じりも脳トレーニングの強化にはなるだろう

>>3
coffee(cafe)を日本人はコーヒーと発音し珈琲と書く、とかいう意味かな
(朝鮮人はコピーとか読むことを在日はしらないのだろう)


7. 2015年9月22日 11:43:03 : d0ocy9JNlQ
まず韓国の人々がこれほど我が国に関心を持ってくれることに感謝したい。
朝鮮日報にしても中央日報にしても、日本の動きに過剰反応する様を見て、ほほえましく感じる時がある。

まるで、70年安保闘争のとき、ビートルズやプレスリーの曲を聴きながら、「ヤンキー・ゴー・ホーム」と叫んでいた若者がたくさんいたが、あれはアメリカに対する劣等感とあこがれを象徴していたと思っている。

その彼らも年を重ね、いまや親米保守となっている。


8. 2015年9月24日 14:20:05 : VLeSe71maI

【話題】在日大学生「国籍が違うことで悩んだ時期があったが…やはり在日として生きたい」

http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1443050007/

自ら外国人である事を選択しているのだから、日本人としての
権利が無いのは当然の事。

結局今は居心地のいい日本で暮らせるように在日でいて
万が一日本に何かあったら帰国できるように保険かけてんだろ
世界一のクズ野郎だ

帰国しなくてもいいけど、自ら選んでるんだから他の外国人と同じ扱いにしてほしい
ある程度の犯罪を犯したら強制送還
在留カードは必ず携帯する
日本は出生地主義じゃないんだから当たり前の話


帰化も断る。さっさと半島へ戻れ。

結論

日本で生きてほしくありません引き留めはしませんから帰ってください


  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > アジア18掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
アジア18掲示板  
次へ