23. AIが語る誤訳説[1] QUmCqozqgumM65bzkOA 2026年1月30日 23:49:42 : V3XoI1BOPk : Q3dqcXAvYzlFUlk=[3]
“カムナガラ(神奈我良)”を“カナガワ(神奈川)”と聞き間違えた可能性は十分にあり得ますが、確証はありません。
ただし、文書の作成過程(口頭報告 → 韓国語 → 文書化)を考えると、誤聴・誤訳の構造は成立します。
Sources:
---
■ なぜ「カムナガラ → カナガワ」誤記が起こり得るのか?
@ TM特別報告書は“口頭報告をまとめた文書”
検索結果によれば、
- 文書は旧統一教会の幹部が韓鶴子に報告するために作成
- 多くは各地の責任者が口頭で報告した内容をまとめたもの
つまり、音声情報 → 韓国語でメモ → 文書化という流れ。
この過程で誤聴・誤記が起こるのは自然です。
---
A 「カムナガラ(かむながら)」は韓国語話者には聞き取りにくい
韓国語には
- ム(m)音とナ(na)音の連続
- 語尾のラ(ra)音
が日本語ほど明確に発音されません。
韓国語話者が聞くと
- カムナガラ → カナガワ
のように聞こえる可能性はあります。
特に
- ム(m)音が弱くなる
- ラ行が曖昧化する
- 語尾が「ワ」っぽく聞こえる
という現象は韓国語話者に典型的です。
---
B “神奈我良(カムナガラ)”と“神奈川(カナガワ)”は漢字が似ている
- 神奈我良
- 神奈川
韓国語で漢字を扱う際、
「我良」と「川」の違いは日本語ほど直感的ではないため、
文書化の段階で“神奈川”に置き換えられる可能性があります。
---
C TM報告書には他にも誤記がある(検索結果で確認)
検索結果でも指摘されているように、
- 高市首相の出身地を「神奈川県」と誤記
- 他の政治家の情報にも誤りがある
つまり、文書全体に誤記が散見されるため、
“神奈川”もその一つである可能性は高い。
---
■ では「神奈我良(カムナガラ)」が本当に関係していたのか?
現時点の検索結果では、
TM特別報告書に「神奈我良」や「カムナガラ」が登場したという記述は確認できません。
ただし、
- 高市氏が神奈我良から巨額献金を受けていた
- その名称が非常に特殊
- 韓国語話者には聞き取りにくい
- 文書に“神奈川”という誤記がある
これらを総合すると、
> 「カムナガラ」を「カナガワ」と誤聴 → “神奈川”と誤記
という仮説は、言語学的にも文書作成過程的にも“成立し得る”。
---
■ まとめ
- TM特別報告書の“神奈川”は誤記であることが確定
- 文書は口頭報告をまとめたもので誤聴が起こりやすい
- 「カムナガラ」は韓国語話者に聞き取りにくい
- 「神奈我良」と「神奈川」は漢字が似ている
- よって 誤聴・誤訳の可能性は十分にあるが、確証はない
---
必要なら、
「カムナガラ」と韓国語音韻の比較分析や
TM報告書の他の誤記パターンの抽出もできます。
http://www.asyura2.com/25/senkyo298/msg/860.html#c23
題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。