★阿修羅♪ > アジア21 > 193.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
「日本人は複雑すぎる!」韓国人がどうしても混乱してしまう日本の習慣―韓国ネット
http://www.asyura2.com/16/asia21/msg/193.html
投稿者 赤かぶ 日時 2016 年 9 月 24 日 22:01:55: igsppGRN/E9PQ kNSCqYLU
 

23日、韓国のネットユーザーがこのほど、「日本人は互いの呼び方があまりに複雑では?」とインターネット掲示板で問い掛けた。資料写真。


「日本人は複雑すぎる!」韓国人がどうしても混乱してしまう日本の習慣―韓国ネット
http://www.recordchina.co.jp/a151172.html
2016年9月24日(土) 7時30分


2016年9月23日、韓国のネットユーザーがこのほど、「日本人は互いの呼び方があまりに複雑では?」とインターネット掲示板で問い掛けた。

「もちろんどんな場合も名前に『さん』を付ければいいんだろうけど」という筆者だが、日本のドラマやアニメを見ていると「さん」だけでは片付けられない複雑なものを感じるという。男性には「君」、女性には「ちゃん」を付ければよさそうだが、例外が多過ぎるとし、以下のように分析した。

例えば男の場合、相手が同性でも異性でも「君」や「さん」を付けず名字で呼び捨てのことが多い。しかしかなり親しい間柄の場合、名字ではなく名前を呼び捨てにすることも。恋人同士などはこの例が多いようにみえる。一方女は、男性には「君」付け、女性には「ちゃん」付けだが、親しさの度合いにより「ちゃん」が「さん」に変わることもある。

韓国では友人同士でも恋人同士でも、男女問わず下の名前で呼ぶのが一般的。年上の相手や初対面の人を呼ぶ時には、名前に「兄さん」「姉さん」のほか、「さん」を意味する「氏(シ)」を付けるかすればいい。そのため筆者は、「とにかく日本で暮らすには呼び方で混乱しそうだ」と結んだ。

これに他のユーザーらは次のようなコメントを寄せている。

「ある程度の規則はあるから韓国より楽な点もあるよ。最初に『○○と呼んで』とお互いに決める場合も多いし」
「2カ月も住んでればだいたい慣れてくるし、とりあえず他の人のまねをすれば間違いない」

「別に難しいことはない。基本的に最初は名字に『さん』付け、仲良くなったら『君』『ちゃん』にして、もっと親しくなったら名字の代わりに下の名前で呼べばいい」
「男は親しくなっても『君』や『ちゃん』や付けないみたいだけど…」

「呼び方に関しては韓国も相当なものがあるよ」
「韓国はむしろ2人称代名詞や『氏』をやたらとは使えないし、『兄さん』『姉さん』は親しい間柄じゃないとしっくり来ない。呼び方のトラブルは多いよ」

「堅苦しい感じがすることもあるけど、僕は日本の呼び方の方がいいと思う」
「最初からどう呼んでほしいか言ってくる人も多いし、もし言われなければ名字に『さん』付けでいい。韓国よりは楽なことが多いよ」(翻訳・編集/吉金)

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > アジア21掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
アジア21掲示板  
次へ