★阿修羅♪ > 近代史3 > 261.html
 ★阿修羅♪
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
黒いオルフェ ORFEU NEGRO (1959年)
http://www.asyura2.com/18/reki3/msg/261.html
投稿者 中川隆 日時 2019 年 2 月 21 日 21:33:47: 3bF/xW6Ehzs4I koaQ7Jey
 

黒いオルフェ ORFEU NEGRO, BLACK ORPHEUS (1959年)


監督 マルセル・カミュ

脚本
マルセル・カミュ
ジャック・ヴィオ(フランス語版)

原作 ヴィニシウス・ヂ・モライス

出演者
ブレノ・メロ(ポルトガル語版)
マルペッサ・ドーン(フランス語版)

音楽
アントニオ・カルロス・ジョビン
ルイス・ボンファ(ポルトガル語版)

撮影 ジャン・ブルゴワン(フランス語版)

公開 1959年6月12日

言語 ポルトガル語

動画
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10398721
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10398652
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10398326
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10398220
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10398110

第12回カンヌ国際映画祭ではパルム・ドール、第32回アカデミー賞では外国語映画賞を受賞した。
フランス語版とポルトガル語版の2通りがある。

キャスト

オルフェ:ブレノ・メロ(ポルトガル語版)(サッカー選手)
ユーリディス:マルペッサ・ドーン(フランス語版)
エルネスト:マルセル・カミュ
ファウスト:ファウスト・グエルゾーニ
ミラ:ルールデス・デ・オリベイラ
セラフィナ:レア・ガルシア(ポルトガル語版)
死神:アデマール・ダ・シルバ

ヴィニシウス・ヂ・モライスによる1956年の戯曲『オルフェウ・ダ・コンセイサゥン』を映画化したもので、ギリシア神話のオルペウス(オルフェ)とエウリュディケ(ユーリディス)の物語の舞台を、カーニバルで盛り上がる公開当時のブラジル、リオデジャネイロに移している。当時は観光名所だったファヴェーラが主な舞台となっている。

アントニオ・カルロス・ジョビン作曲のサウンドトラックにはルイス・ボンファ(ポルトガル語版)による「カーニバルの朝」(「黒いオルフェ」と呼ばれることも多い)をはじめとしたボサノヴァの曲が含まれている。

ストーリー

田舎から出てきた娘が明日のカーニバル見物のため船に乗ってリオ・デ・ジャネイロへ着く。彼女は自身を村から追ってきている謎の男からも逃げていた。彼女を乗せた市電の運転手であるオルフェは子供たちから慕われ、女からもモテモテの歌とギターの名手である。ミラという恋人がいて、役所に手続きに行くと、婚姻係に名前をオルフェというと妻はユーリディスだねといわれ、怪訝な顔をするとギリシャ神話だと言われる。指輪の前に質屋から「オルフェは私の主人」と書いてあるギターを出す。子供たちには「古いギターで、今の主人が僕というだけ」という。娘ユーリディスはいとこのセラフィナを訪ねる。ベネディットという子にお守りをもらい、大事にするというと「僕が死んでも?」と縁起でもないことをいわれる。

オルフェはセラフィナの隣家に住んでいて、ユーリディスと再会して彼女と恋に落ちてしまう。

夜のリハーサルで、二人は独占欲の強い「昼の女王」ミラの目をかいくぐり、愛を語らうが、ユーリディスを追う死神の衣装を纏う謎の男が現れ、彼女を脅し、オルフェが助けにくると「女は預ける、俺は急がない」といって去る。最初は別々にすごしていたが、ユーリディスが誘い、愛を交わした夜が明ける。

祭りの当日、「夜の女王」セラフィナの計らいで衣装で顔を隠したユーリディスはオルフェと「バビロン組」で踊るが、お守りが落ちて割れる。嫉妬に狂い、殺してやるというミラに見つかり、掴みかかられ逃亡するが、姿を現した死を司る仮面の男にも追われる。オルフェの上司から待っていろといわれた市電の車庫に向かうが、死神に追いつめられる。高圧線に手を掛けたユーリディスは助けにきたオルフェがスイッチを入れたために感電死してしまう。意識が戻り、悲嘆に暮れたオルフェは彼女は生きていると彷徨い歩き、祈祷所でユーリディスの「振り返らないで」という声を聞いたが、振り返った瞬間、全ては偽りであったことに気づいてしまう。

夜が明け、死体安置所から彼女の亡骸を抱えて戻ったオルフェは怒り狂ったミラと対面する。家に火をつけられ、ミラに投げられた石が頭に当たったオルフェはユーリディスの遺体と共に崖から落ちて死んでしまう。二人は死によって結ばれ、全てが終わった後、太陽を昇らせる事が出来るというギターで歌い踊る子供たちの姿が、新たなオルフェの到来を予感させる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%92%E3%81%84%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A7  

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
1. 中川隆[-11978] koaQ7Jey 2019年2月21日 21:39:27 : b5JdkWvGxs : DbsSfawrpEw[-22249] 報告

黒いオルフェ MANHA DE CARNAVAL
https://www.youtube.com/watch?v=nVkDfnGobmI

Luiz Bonfa
http://www.youtube.com/watch?v=qr12M8Ua_iA


Perry Como
http://www.youtube.com/watch?v=VZCpLplIx1I
http://www.kokomo.ca/pop_standards/carnival_lyrics.htm
http://www.kokomo.ca/pop_standards/manha_de_carnaval_lyrics.htm

La chanson d'Orphée Christelle Ciari
http://www.youtube.com/watch?v=wepHlFib1Mo
http://www.youtube.com/watch?v=qzdyoOA60dQ&feature=related

2. 中川隆[-11976] koaQ7Jey 2019年2月21日 21:55:16 : b5JdkWvGxs : DbsSfawrpEw[-22249] 報告

MANHA DE CARNAVAL | Luiz Bonfá- Antonio Maria


Manhã tão bonita Manhã
Na vida uma nova canção
Cantando só teus olhos teu riso e tuas mãos
Pois há de haver um dia em que veras

Das cordas do meu violão
que só teu amor procurou
Vem uma voz falar dos beijos perdidos nos lóbios teus

Canta o meu coração alegria voltou,tão feliz a manhã desde amor


朝よ、こんなにも美しい朝よ
この世に新しい歌が生まれる
あなたの瞳を、その微笑みを
その手を歌うためだけ の歌が

そして、新しい日の光が訪れ
あなたと出会う一日が始まる

あなたの愛を探そうと爪弾く
僕のギターの調べのなかから
口づけを語る言葉が聞こえて
あなたの唇へと消えるだろう

僕の心は歌う、甦った喜びを
この愛に包まれた至福の朝を

http://shinagawa-lunch.blog.so-net.ne.jp/2010-12-05-13

___________________

I’ll sing to the sun in the sky,
I’ll sing ‘till the sun rises high,
Carnival time is here,
Magical time of year,
And as the time draws near,
Dreams lift my heart!

I’ll sing as I play my guitar,
I’ll cling to a dream from afar,
Will love come my way,
This Carnival day,
And stay here in my heart?

Will true love come my way,
On this Carnival day,
Or will I be alone with my dream?


_____


from the film "Black Orpheus"
Music by Luiz Bonfa and lyrics by Antonio Mariz, 1960
English lyrics by George Weiss, Hugo Peretti and Luigi Creatore ( Hugo & Luigi )

3. 中川隆[-11975] koaQ7Jey 2019年2月21日 21:56:03 : b5JdkWvGxs : DbsSfawrpEw[-22249] 報告

 オルフェウス伝説を描いたレリーフをぶち破って響く、圧倒的音量のサンバにたまげて、即、この素晴らしい音楽劇の虜となってしまった。ひとまずそれが収まって、流れるタイトル・ソングがまた美しい。そのジョビンのボサノヴァを世界に知らしめた映画でもある本作は、ギリシア神話のオルフェとユーリディスの挿話に基づき、ブラジルの詩人ヴィニシウス・デ・モライスが書き下ろした物語を映画化したもので、カルナヴァルに沸くリオを踊り手たちの視点からいきいきと描いて、その地を旅した、いや、それ以上の感慨--彼らと共に唄い踊る夢み心地--に浸らせてくれる。

 カルナヴァル見物に田舎から従姉セラフィナを訪ねた美少女ユーリディスは、彼女を乗せた市電の運転手オルフェと、祭りのリハーサルで再会。子供たちから“太陽”と慕われるオルフェには、派手好きなグラマーの婚約者ミラがいたが、ユーリディスの清純な美しさにすっかり参ってしまう。その夜、彼女を従姉宅に送ったオルフェだったが、恋人の水兵シコと睦み合うセラフィナにすっかりあてられて、ユーリディスを抱き寄せると、彼女はそれを待ち受けていたかのように唇をくれた。そして、愛しあって迎えた朝、彼は自作曲をギターで弾き語る(ルイス・ボンファによる『カルナヴァルの朝』)。と、どうだろう、子供たちに約束した通り、その音と共に朝日が上がった。

祭は本番。ユーリディスも従姉の好意で、彼女の衣装を着て、ミラの目をごまかしオルフェと共に踊るが、やがてバレてしまい争いが起きる。泣いてその場を逃げ出したユーリディスは、自分に影のようにつきまとっていた死神の装束の男に追い込まれ、事故死。翌朝、その亡骸を抱きかかえ、彼女と恋を語らった高台に来たオルフェは嫉妬に狂ったミラの投げた石を頭に受け、そこから墜落死してしまう。

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=6622


異民族の混在国家アングロ・アメリカなどでなく混血国家ラテン・アメリカのブラジルの驚異的な生命力が漲っている。『オルフェオとエウリディーチェ』なるギリシア神話のプロトタイプを損ねるどころか映像美と相俟って鮮烈な息吹を与えている。そして何よりも音楽。「ボサ・ノヴァ」の神々たるトム・ジョビン、ヴィニシウス・ヂ・モライスという名を目にするだけで胸が熱くなる。

そしてギタリストの鑑ともいえるルイス・ボンファの大ヒット曲「カーニヴァルの朝」。理屈ぬきで南米の民衆の底力を思い知らされる。

差別的用語も差別的に響かないところが本作の名作の名作たる所以でもあろう。人種などを超えて「ブラジルを心底愛する人間」にとって「リオのカーニヴァル」で踊り狂って死ねれば本望なのだ。毎年のように死者が出るのも頷ける。それがよく判るような気にさせてくれる。

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=6622

▲上へ      ★阿修羅♪ > 近代史3掲示板 次へ  前へ

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 近代史3掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
近代史3掲示板  
次へ