★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK271 > 260.html
 ★阿修羅♪
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
Anger as Japanese Prime Minister offers two cloth masks per family while refusing to declare coronavirus emergency(CNN)
http://www.asyura2.com/20/senkyo271/msg/260.html
投稿者 gataro 日時 2020 年 4 月 03 日 15:13:58: KbIx4LOvH6Ccw Z2F0YXJv
 

(回答先: 「アベノマスク」、米でも失笑 冗談かと疑う声をメディアが紹介。「いつまでエイプリルフールやってるんだ?」てなもんか? 投稿者 gataro 日時 2020 年 4 月 03 日 14:40:49)

Anger as Japanese Prime Minister offers two cloth masks per family while refusing to declare coronavirus emergency
By Emiko Jozuka and Junko Ogura, CNN
Updated 0346 GMT (1146 HKT) April 3, 2020
https://edition.cnn.com/2020/04/02/asia/japan-coronavirus-shinzo-abe-masks-hnk-intl/index.html


Tokyo (CNN)Japanese Prime Minister Shinzo Abe is facing a public backlash after he said the government would distribute two reusable cloth face masks per household amid growing concern over medical shortages as the country faces a worsening coronavirus outbreak.
The number of confirmed cases of the virus has spiked in recent weeks, after it appeared that Japan's initial response had got the virus relatively under control. As of Wednesday, there were more than 2,300 cases across Japan, and 57 deaths, according to a Johns Hopkins University tally.
That spike has seen a raft of new restrictions put in place in Tokyo and other major cities, and a run on protective gear, including face masks. On Wednesday, Abe said the provision of cloth masks to the worst hit areas "will be helpful in responding to the rapidly increasing demand."


But Abe's proposal to send two masks to each household attracted outrage and mockery online Wednesday, with the hashtag "Abe's mask" and "screw your two masks" trending on Twitter.
Many felt the move was lackluster and would not go into effect fast enough to have a chance at curbing the spread of the virus, with masks not due to be distributed until the end of the month. Others dubbed the policy "Abenomask policy" as satirical memes showing well-known cartoon characters sharing one mask between four family members popped up online.


The anger comes as Abe resisted calls Wednesday to declare a state of emergency, saying that use of such powers was not imminent.
A declaration of a state of emergency would allow prefectural governors to send out a stronger message when it comes to urging the public to stay at home, but the measures will not be legally binding.
Last week, Tokyo Governor Yuriko Koike urged residents in the city of roughly 13.5 million to telework where possible and avoid bars, restaurants and public gatherings up until April 12. Tokyo has now extended the closure of schools and public facilities like zoos and museums up until May 6.
Koike on Tuesday called on Abe to issue the national emergency declaration, after the capital recorded 78 new cases, its highest single-day jump so far.


(The rest is abbreviated)
 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
1. 2020年4月03日 15:46:21 : Ffk9yNKLU2 : WWdQaDhXcG9QSmM=[1] 報告
https://www.google.com/search?q=%E3%82%A2%E3%83%9B%E3%83%8E%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AF&client=firefox-b-d&gbv=1&sei=VNuGXu35MZD70gTDgZLQCQ

:)

2. 2020年4月03日 18:22:51 : 1RTmHUAxmY : dVU3YzFUckZ0SFU=[1] 報告

面白い機械翻訳では 内容 でやや面白味には欠ける。
しかし素晴らしい。
今まで見たこと無い。
お気軽にお楽しみ下さい。

投稿者 gataro 日時 2020 年 4 月 03 日 15:13:58: KbIx4LOvH6Ccw Z2F0YXJv
おい ガタロ ちと サーブイス が足らん でないの。


DeepL翻訳
https://www.deepl.com ? translator
DeepL翻訳(無料版)で翻訳しましょう。DeepL翻訳は、最先端のニューラルネットワーク技術を駆使して開発された、超高性能な機械翻訳システムです。 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語、ポーランド語、ロシア語、

https://www.deepl.com/ja/translator


Anger as Japanese Prime Minister offers two cloth masks per family while refusing to declare coronavirus emergency(CNN)
コロナウイルス緊急事態宣言を拒否した首相が一家に二枚の布マスクを提供したことに怒り(CNN)。

Tokyo (CNN)Japanese Prime Minister Shinzo Abe is facing a public backlash after he said the government would distribute two reusable cloth face masks per household amid growing concern over medical shortages as the country faces a worsening coronavirus outbreak.
東京(CNN)日本の安倍晋三首相は、コロナウイルスの発生が深刻化する中、医療不足への懸念が高まる中、再利用可能な布製マスクを1世帯に2枚配布すると発言したことで、国民の反発に直面している

The number of confirmed cases of the virus has spiked in recent weeks, after it appeared that Japan's initial response had got the virus relatively under control. As of Wednesday, there were more than 2,300 cases across Japan, and 57 deaths, according to a Johns Hopkins University tally.
That spike has seen a raft of new restrictions put in place in Tokyo and other major cities, and a run on protective gear, including face masks. On Wednesday, Abe said the provision of cloth masks to the worst hit areas "will be helpful in responding to the rapidly increasing demand."
日本の初動対応でウイルスは比較的コントロールされていると思われた後、確認されたウイルスの症例数はここ数週間で急増しています。ジョンズ・ホプキンス大学の集計によると、水曜日の時点で、日本全国で2,300人以上の症例が確認され、57人が死亡した。
この急増により、東京や他の主要都市では新たな規制が敷かれ、フェイスマスクを含む防護服の着用が義務付けられている。安倍首相は水曜日、最も被害の大きかった地域への布製マスクの提供は「急増する需要への対応に役立つだろう」と述べた。

But Abe's proposal to send two masks to each household attracted outrage and mockery online Wednesday, with the hashtag "Abe's mask" and "screw your two masks" trending on Twitter.
Many felt the move was lackluster and would not go into effect fast enough to have a chance at curbing the spread of the virus, with masks not due to be distributed until the end of the month. Others dubbed the policy "Abenomask policy" as satirical memes showing well-known cartoon characters sharing one mask between four family members popped up online.
しかし、各家庭に2枚のマスクを送るという安倍首相の提案は、水曜日にネット上で怒りと嘲笑を集め、ツイッター上では「安倍首相のマスク」と「2枚のマスクはクソくらえ」というハッシュタグがトレンドになっている。
多くの人は、動きが精彩を欠いていたと感じ、マスクが今月末まで配布される予定ではないので、ウイルスの拡散を抑制するチャンスを持っているのに十分な速さで効果を発動しないだろう。また、有名な漫画のキャラクターが家族4人で1つのマスクを共有しているという風刺的なミームがネット上で話題になったことから、この政策を「アベノマスク政策」と呼ぶ人もいました。

The anger comes as Abe resisted calls Wednesday to declare a state of emergency, saying that use of such powers was not imminent.
A declaration of a state of emergency would allow prefectural governors to send out a stronger message when it comes to urging the public to stay at home, but the measures will not be legally binding.
安倍首相が水曜日、非常事態宣言を求める声に抵抗し、そのような権限の行使は差し迫ったものではないと言ったことから、怒りが湧いてきたのだ。
非常事態宣言をすれば、各都道府県知事はより強いメッセージを送ることができるが、その措置に法的拘束力はない。

Last week, Tokyo Governor Yuriko Koike urged residents in the city of roughly 13.5 million to telework where possible and avoid bars, restaurants and public gatherings up until April 12. Tokyo has now extended the closure of schools and public facilities like zoos and museums up until May 6.
Koike on Tuesday called on Abe to issue the national emergency declaration, after the capital recorded 78 new cases, its highest single-day jump so far.

(The rest is abbreviated)
先週、小池百合子東京都知事は、約1,350万人の都民に対し、4月12日までは可能な限りテレワークを行い、バーやレストラン、人の集まる場所を避けるよう促した。東京都は学校や動物園、博物館などの公共施設の閉鎖を5月6日まで延長した。
小池氏は火曜日、安倍首相に対し、非常事態宣言を出すよう求めた。

以下略)。

▲上へ      ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK271掲示板 次へ  前へ

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK271掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
政治・選挙・NHK271掲示板  
次へ