★阿修羅♪ > 国際16 > 296.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
Democrats see silver lining in release from Clinton grip
http://www.asyura2.com/16/kokusai16/msg/296.html
投稿者 烏滸の者 日時 2016 年 11 月 13 日 05:07:19: hk3SORw2nEVEw iUef9YLMjtI
 

(回答先: フィナンシャル・タイムズ:クリントン一族の支配から脱し米民主党員は喜んでいる(Sputnik) 投稿者 赤かぶ 日時 2016 年 11 月 13 日 01:00:05)

Democrats see silver lining in release from Clinton grip
Party combs its ranks for progressive candidates to take over the helm
by: Courtney Weaver and Barney Jopson in Washington
https://www.ft.com/content/ef21b3c0-a80d-11e6-8898-79a99e2a4de6
November 11, 2016 Finantial Times
 
 
Nearly 25 years after they first conquered the White House and captured the commanding heights of the Democratic party, the Clinton family crashed to earth on Wednesday, shattering the ambitions of Hillary Clinton and her clan of fiercely loyal operatives.
25年間におよんだクリントンによる民主党支配が終わった


But as they come to terms with their rout some Democrats see a glimmer of hope, and a badly needed chance to rebuild a party that can appeal to a broader swath of America, and, quite frankly, does not include the Clinton coterie.
大統領選挙の敗北を民主党再建のチャンスととらえる党員もいる


“I see a lot of silver lining in this,” one former staffer of Bill Clinton’s administration admitted. “It’s good for us to let go of that stranglehold.”
「希望の光がみえる」とビル・クリントン政権時代のスタッフが語る


“We’re going to start from a very clean slate,” he said. “Let us fight it out and figure it out.”
「われわれは白紙からやり直すつもりだ」


In the wake of Mrs Clinton’s defeat, most Democrats have been careful not to blame their candidate, focusing on the populist mood and the surprising resonance of Mr Trump’s unique, upstart candidacy.
多くの民主党員は、選挙結果を知ってもヒラリー・クリントン候補を責めなかった


Yet others have wondered aloud whether the party would have done better to allow for a more robust primary that would have enabled Democratic voters to pick from a wider selection of candidates ― and perhaps one better suited to the race’s populist undercurrents.
それでも予備選挙のやり方がまずかったのではないかという声があがった


Over the course of the race, Mrs Clinton struggled to swipe her MetroCard while taking a well-publicised ride on the New York subway ― a sign, critics said, that she was out of touch with the common voter. While harmless on the surface, the incident seemed to highlight senior aides’ top fears: that Mrs Clinton had spent so many years in high-profile positions, she had ended up in a sort of bubble ― ensconced in various private jets and limousines and surrounded by acolytes.
ヒラリー氏の選挙パフォーマンスで、地下鉄に乗ろうとして自動改札がスムーズに通れなかったのは象徴的な出来事だった


In Arkansas, the state where Mrs Clinton spent more than a decade as first lady, she received just 374,000 votes ― or 6,000 fewer votes than Barack Obama received in 2012.
かつてビル氏が長く州知事を務めたアーカンサソー州では、ヒラリー氏の得票が伸びなかった


In Michigan and Wisconsin, the two states that arguably swung the election, Mrs Clinton received roughly 300,000 fewer votes than Mr Obama did, suggesting that the president’s supporters either stayed at home or cast their votes for Mr Trump or a third-party candidate.
重要なミシガン州とウィスコンシン州では、前回オバマ氏に投票したうちの30万人がヒラリー氏に投票しなかった


“By and large, there were parts of the Obama coalition that didn’t end up providing the number of votes that Clinton needed and that’s true among younger voters,” admitted Geoff Garin, a Democratic pollster who worked for Mrs Clinton’s main super PAC, Priorities USA. “It was clear from the start that Clinton had a problem with that.”
「オバマ支持層とくに若者の票が動かなかった」と民主党のジェフ・ガリン世論調査担当員


Debbie Dingell, a Democratic congresswoman from Michigan, said she had tried to warn the Clinton campaign were struggling in Michigan back during the Democratic primary and throughout the general election but that she was ignored.
ミシガン州のデビー・ディンゲル下院議員は、予備選と本選を通じて苦戦の警告を発したが無視された


“Much of [my] district is Democratic and those voters strongly supported Bernie Sanders in the primary. That result didn’t surprise me, It did infuriate me that Clinton and her team did not show up until the weekend before the primary, when it suddenly became clear they had a problem. I took Bill Clinton grocery shopping that Saturday ― too little, way too late. They never stopped on a campus; never went to a union hall, never talked to the Arab-American community,” she wrote in a Washington Post op-ed this week.
I said Clinton was in trouble with the voters I represent. Democrats didn’t listen. (The Washington Post 2016/11/10)


Paradoxically, Mr Clinton was one of the few people inside the clan to have warned of the lack of enthusiasm among working-class voters for his wife, but was rebuffed by other campaign aides.
ビル氏は労働者層に熱気がみられないことを警告した数少ない1人だが、相手にされなかった


While some of Mrs Clinton’s staffers played down the existence of an enthusiasm gap during the campaign, that disconnection does seem to have been borne out in the results.
支持層の盛り上がりにギャップがあったことは選挙結果で実証されたようだ


“Her voters didn’t vote,” said the former Clinton staff member. “Why didn’t they vote? Because they weren’t energised and excited. The people who were most jazzed about her were the Clinton cabal who were plotting their Paris ambassadorship or their job in the administration.”
「政権で与えられる地位を夢みる取り巻き連中だけが熱狂していた」と前出のスタッフ


Rick Boucher, a former Democratic congressman who represented a rural part of Virginia that turned Republican in 2010, linked Mrs Clinton’s defeat to the term “flyover country”, an epithet used by some on east and west coasts to describe the territory in between.
バージニアの農村部を共和党に奪われたリック・バウチャ−前議員によれば、東と西の海岸から「飛び越えられてしまう」中央部に敗因があった


“It’s a dismissive phrase. ‘We don’t have to be concerned about these folks’. But it has a very tangible effect. The people in the heartland of America obviously feel ignored. They have a sense that people don’t care about them. This election was about those sentiments. It was a cry to be heard. And the Democratic party must respond. It’s essential.”
「無視されているという中部の人たちの気持ちが今回選挙結果を左右した」


While some have blamed FBI director James Comey for Mrs Clinton’s defeat, and his decision to open a new FBI probe into Mrs Clinton’s emails one week before the election, others rejected this suggestion, saying it ignored the fundamentals on the ground.
コミーFBI長官のヒラリー氏再捜査発表については、本質的な問題ではないという声もある


“Anyone blaming Comey is kidding themselves,” said Matt Bennett, co-founder of the Democratic think-tank Third Way. “It wasn’t Comey. It was anger at government and anger at the party of government that she represented and this desire to express this anger as aggressively as possible,” he said.
民主党シンクタンク「サード・ウェイ」を創設したマット・ベネットによれば、「選挙結果は政府と民主党への怒りの表出だった」


“This is the worst shape the Democrats have been in since reconstruction in terms of legislative seats in Congress. It’s kind of a smoking pile of rubble.”
「議席数としては最悪の結果だ。民主党は煙をあげる残骸と化した」


Already, Democrats are plotting the best path forward, and the backbench politicians who could take up Mrs Clinton’s mantle as the figurehead and leader of the party. On Thursday, Howard Dean, the former presidential candidate, put his name forward for his old job ― the head of the Democratic National Committee ― while Mr Sanders has put forward the name of Keith Ellison, a fellow progressive.
>同党ではすでにクリントン氏の代わりが探し始められた。民主党全国委員会のハワード・ディーン元委員長は、以前の役職に戻る希望を表明した。バーニー・サンダース氏はキース・エリソン候補を推薦した。


Among those seen of the future of the party are Mr Sanders, Massachusetts senator Elizabeth Warren, New Jersey senator Corey Booker and Julian Castro, Mr Obama’s secretary of housing and urban development.
>現在、サンダース氏、マサチューセッツ州選出の上院議員エリザベス・ウォーレン氏、ニュージャージー州選出のコーリー・ブルッカー氏、ジュリアン・カストロ住宅都市開発長官に期待が寄せられている。


Barney Frank, a former Democratic congressman and architect of landmark financial reform that bear his name, said one good outcome from the election was that it had helped the Democratic party to unite on two key issues: foreign policy and trade, with Democrats rejecting the idea that America had to “play the role of keeping order in the world” and demanding that future trade agreements come with measures to address inequality.
バーニー・フランク前議員・建築家によれば、この選挙結果によって民主党は2つの重要課題で結束できるようになった。外交政策と貿易だ。もうアメリカが国際社会をリードする役割を背負い込む必要はない。これからの貿易協定には格差是正の方策を盛り込まなければならない


“Historically over the past 20 years those were two issues which divided Democrats. Those are now over,” he claimed.
「民主党はこの2つの問題で20年以上割れていた。それがいま終わった」



※ パラグラフごとの簡訳、注(※)、回答先記事からの引用(>)は投稿者がつけた。
 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(なしでも可能。あったほうが良い)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 国際16掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
国際16掲示板  
次へ