★阿修羅♪ > 原発・フッ素51 > 178.html
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
投稿者 お天道様はお見通し 日時 2019 年 3 月 11 日 15:54:05: I6W6mAZ85McLw gqiTVpO5l2yCzYKojKmSyoK1


以下紫色の()部分は、投稿者本人による無責任意訳です。 あしからず。 ああ、しんどかった。

********** 引用ここから **********

A rare look at the meltdown inside Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant The cleanup will take decades in places humans can't go. Robots will instead. CNET

A rare look at the meltdown inside Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant The cleanup will take decades in places humans can't go. Robots will instead.

by James Martin  ‖ March 4, 2019 5:00 AM PST

(ジェームス・マーチン ‖ 2019年3月4日午前5時投稿)

James Martin/CNET

The meltdown at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant in 2011 was the worst nuclear disaster in history. It's also a place where technology plays a unique -- and critical -- role in the cleanup efforts. 
(フクシマ第一原子力発電所で起こったメルトダウンは、史上最悪の原子力災害である。 その収束作業には特異で非常に先進的な技術を要するだろう。)

This problem is so massive that it will likely take several decades and tens of billions of dollars to fix. Next Monday marks the eighth anniversary of the earthquake and tsunami that triggered the disaster. 
(廃炉のために数十年という時間と数百億ドルもの費用がかかると考えられるような重大な問題である。 丁度この次の月曜日に、その災害のきっかけとなった東北大震災と津波事象から八年目を迎える。)

Ahead of that milestone, CNET paid a visit to Fukushima to look at the different kinds of technology being employed at the facility, whether it's robots going into the reactors themselves, or drones and virtual reality offering views of the facility. 

The following is a collection of key moments from our journey.

As we pass through what remains of an abandoned village, my Geiger counter begins to register the remnants of the nuclear disaster. We're approaching Fukushima Daiichi, where a guard stands near the entrance.
(発電所への道中である立入禁止区域の村落では、ガイガーカウンターが原子力災害の名残を示すように反応し始めた。 警備の者が立つフクイチの入り口が見えてきた。)

James Martin/CNET

The facility is surprisingly colorful and busy. Thousands of workers are here as part of a cleanup that will likely take the rest of their lives, if not longer. Fukushima Daiichi, the decommissioned power plant, is like no place I've ever been.
(敷地に足を踏み入れると、設備は想像していたよりも色鮮やかで多忙を極めていた。 そこでは何千人もの作業員達が、少なくとも彼等の人生の残された時間全てを費やすほどの数十年は必要であろうフクイチ事故の収束に当たっていた。)

James Martin/CNET

Each day, thousands of workers struggle to clean up the disabled 860-acre site. Shutting it down completely is expected to take decades. It will require the development of new processes and specialized technologies. 
(毎日、万人を下る数の現場作業者たちが破損された860エーカーにも達する敷地の回復に従事している。 全収束には数十年という長時間と、より改善された処理工程や従来にない独創的な技術が要求されると考えられている。)

The effort will take so long that Tepco, Fukushima's owner, and the government are now grooming a next generation of robotics experts to finish the job.

"It's of the magnitude of putting a man on the moon," says Lake Barrett, a senior advisor to Tepco, who previously served as acting director of the Office of Civilian Radioactive Waste Management at the US Department of Energy. "Unless there's an acceleration, I would not be surprised if it takes 60 years or so."
(「それはまるで月面に人を立たせるほどの労力や知力を要する…。」とLake Barrett、現東京電力シニア・アドバイザー、前全米エネルギー省放射性廃棄物担当長官は語っている。 「それが危急の要事として取りだたされなければ、たとえ六十年やそこらの時間を費やそうとも、少しも不思議でない。」)

James Martin/CNET

Following the initial quake, two 50-foot-high waves barreled straight at Fukushima Daiichi, washing over coastal seawalls and disabling the diesel generators that powered the plant's seawater cooling systems. Temperatures inside the reactors skyrocketed to 5,000 degrees Fahrenheit (2,760 Celsius).
(最初の地震でtwo 50-footもの高さの津波がフクイチを襲い、堤防を超え海水を利用した冷却装置のディーゼル発電機を不能にした。 そのため原子炉内の温度は摂氏2760℃もの高温へと一気に上昇してしまった。)

Fuel rods became molten puddles of uranium that chewed through the floors below. They left a radioactive heap of concrete, steel and melted debris. Molten fuel ultimately sank into the three reactors' primary containment vessels, which are designed to catch and secure contaminated material.
(その高温のために燃料棒はウランの溶解塊となり、夥しい量の放射能を帯びたコンクリートや鋼鉄、溶けたデブリを残して床下を砕いた。 最終的に溶解燃料塊は汚染された物質を安全に受け留める原子炉格納容器へ到達した。)

James Martin/CNET

Using remote cameras and robotics, technicians are able to explore the interior of Unit 2 from a central control room 350 meters away. Much of the work being done is exploratory, giving technicians a sense of the conditions inside.
(リモートカメラとロボットを使用することで、技術者らは中央管制室から350b離れたユニット2の探索が可能となった。 それにより多くの事象が調査され、技術者らの状況把握に役立った。)

The nearly two dozen men in the room work with quiet intensity. All wear jumpsuits color-coded to their company affiliations.

Two special chairs have been outfitted with joysticks at the end of each armrest. From one of the chairs, a Tepco operator controls a specially built Brokk 400D, a big blue bot that looks like a miniature excavator on two large treads. The operator stares intently at four monitors, which give him a real-time feed of what's happening inside the Unit 2 reactor.
(そこには肘掛けの先に用意されたジョイスティックのある二つの専用椅子がある。  その内の一つから、東京電力のオペレーターが《投稿者注:参考画像にあるような、》Brokk 400Dと呼ばれる二つの大きな足跡のような機器の上に載っかった掘削機のような大きい青色のボットを遠隔操作している。 そのオペレーター技術者は、リアルタイムでユニット2で何が起こっているのかを示している四つのモニター画像を注視している。)

投稿者注:参考画像Brokk 400D

James Martin/CNET

Outdoors on the ground between Units 2 and 3, the environment is radioactive, with readings as high as 332 microSieverts per hour of exposure. A dose of 1 Sievert is enough to cause radiation sickness, with effects such as nausea, vomiting and hemorrhaging. One dose of 5 Sieverts an hour would kill about half of those exposed to it within a month, while exposure to 10 Sieverts in an hour would be fatal within weeks.
(二号機と三号機の間の地上では、毎時332マイクロシーベルトの高い放射線量が確認できる。 1シーベルトで吐き気、嘔吐や出血等の症状が即時的に起こり、5シーベルト線量一時間被曝では一月以内にその半数が死に至り、10シーベルト線量一時間被曝では一、二週で危篤状態に陥るとされている。)

James Martin/CNET

Tepco workers crouch inside the claustrophobic control rod array of Unit 5 reactor's primary containment vessel, the cylindrical structure that contains the reactor. The Unit 5 reactor wasn't operating when the tsunami hit in 2011, sparing it from the catastrophic meltdowns in other units. That's why we were able to visit and see its architecture and systems. It's identical to other reactors on site.
(東京電力の作業員らは内部に原子炉本体を含む円筒状の5号機格納容器に多数ある狭いスペースしかないコントロール・ボックスの中で身をかがめて収束作業にあたっている。 幸い5号機は震災後の津波発生時、稼働していなかったために他の炉と違い、最悪の事態、メルトダウンから免れたのである。 だからこそ、我々もフクイチにある他の原子炉と同一、または似通っている構造やシステムをそこで見分できたのだ。)

James Martin/CNET

The 860-acre seaside site of the Fukushima Daiichi facility was once rolling green hills, but following the disaster in 2011, almost every surface was paved over in concrete to prevent the spread of contaminated soil. In what looks like the landscape of a barren industrial apocalypse, signs of the natural world do still exist, as weeds grown up through the concrete, through cracks and along the roads.
(海辺に位置する860エーカーの福島第一原子力発電所は、ゆるやかな緑の丘陵地帯だったが、震災以後汚染土の拡散を防ぐためにコンクリートで敷き詰められている。 事実、不毛の産業災害の景観にあっても、コンクリートやひび割れ、道路に自生する緑のように、自然界はそこにも存在し続けている…。)

James Martin/CNET

Slowly, engineers are figuring out how to develop new robotics specially designed to venture inside the reactors where humans can't go because of radiation levels that deliver a lethal dose within minutes.

The extreme environment even crippled most of the early robots used in operations at Fukushima Daiichi. High gamma radiation levels scrambled the electrons within the semiconductors of the robots' brains, interfering with and destroying electronics and damaging circuits. That meant the cleanup can't use machines that are too sophisticated.
(フクイチで震災後、早期に導入されたロボットは極度の環境のため、その大部分が活動不能状況に陥った。 高いガンマ線は、電気回路を破壊したりその周波数に干渉したりして、ロボットの心臓部である半導体内の電子を混乱させたのだ。)

Overly complex autonomous robots would either shut down under the extreme conditions or get snared in the wreckage of the damaged systems.

James Martin/CNET

This is CNET News Executive Editor Roger Cheng inside the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station during our November 2018 visit to the facility.
(これはCNETの幹部編集者であるRoger Chengが2018年11月にフクイチを訪問した時のニュースである。)

James Martin/CNET

A bus moved us through the maze-like industrial landscape of Fukushima Daiichi. Dismal, complex and grey, the facility felt like another world, the kind that you'd think exists only in video games.

James Martin/CNET

The view from the top of Unit 3 at Fukushima Daiichi is unexpectedly picturesque, with the Pacific Ocean on the horizon.

James Martin/CNET

Radiation in Unit 1 has been measured at 4.1 to 9.7 Sieverts per hour. And two years ago, a reading taken at the deepest level of Unit 2 was an "unimaginable" 530 Sieverts, according to The Guardian. Readings elsewhere in Unit 2 are typically closer to 70 Sieverts an hour, still making it the hottest of Daiichi's hotspots.
(1号機の放射線は、毎時4.1から9.7シーベルト計測された。 そして二年前、ガーディアンによると、2号機の最深部では想像を絶する530シーベルトもの放射線が計測された。 2号機の他の場所でも、フクイチの高レベル放射線ホットスポットとして、概ね毎時70シーベルト近い値を出している。)

James Martin/CNET

Thin steel cables suspend a chrome robot in the center of the frame. The robot, largely obscured by a pink plastic wrapper, is equipped with so-called manipulators that can cut rubble and grab fuel rods. Once cleanup begins, this robot will eventually pull the radioactive wreckage out of a 39-foot-deep pool in the center of the room.
(構造体の真ん中に薄い鋼鉄製のケーブルでクロームメッキを施したロボットが吊るされている。 そのロボットは瓦礫を粉砕したり燃料棒を掴んだり出来る遠隔操作装置が備えられており、プラスティック製のピンク色の包装布で覆われている。 そして一旦作業が開始されるとこのロボットは、建屋の中心部にある水深12bほどのプールから残骸と化した燃料棒を引き上げはじめる。)

James Martin/CNET

Here, we see the spent-fuel pool on top of Unit 3. Beneath it lie remnants of fuel rods and the melted remains of the functional reactor. The radiation level in the Unit 3 Primary Containment Vessel below is estimated at 1 Sievert per hour, or 2,000 times the level at the railing overlooking the pool, which is already so high we are only allowed to stand there for just a few minutes. 
(また、ここ3号機の頭部には、使用済み核燃料プールがあり、燃料棒の残余が横たわっていたり、稼働していた炉の溶解部分が残っていたりしている。 3号格納容器内の下部放射線レベルは毎時1シーベルト、あるいはその二千倍といった、柵越しでたった数分足らずしか見下ろすことしかできないほどの高レベルであると見積もられている。)

James Martin/CNET

Tepco workers lead us up a freight elevator about five stories to the top of Unit 3 reactor. Our dosimeters make a high-pitched screech as we stand at the railing overlooking the spent-fuel pool, warning us of the extreme exposure and to back away. 
(東京電力の作業員は我々を五階建て相当にあたる3号機の上部まで、輸送用エレベーターで案内した。 到着した上部から柵越しに使用済み核燃料プールを見下ろすと、極度の被爆とそこからの退避を促すように線量計がけたたましく鳴り響き出した。)

James Martin/CNET

In order to cool the reactors, water is constantly added. But it quickly leaks from the damaged infrastructure. The contaminated water must then be handled here in the water treatment facility, where technology has enabled Tepco to remove 62 of the 63 radioactive elements from the water. One element, tritium, can't be removed.
(原子炉冷却の継続のため、現在に至ってもひっきりなしに噴水されている状況である。 しかし、既に震災時に破壊された構造であるためにその水はダダ漏れ状態だ。 こうして炉の冷却用に一時的に使用された汚染水は適切に管理または処理されなければならないが、62から63ほどの放射性核種の除去が可能なのみであり、最も懸念されるべきトリチウム等は除去不能である。)

James Martin/CNET

A worker walks by a large-tracked heavy equipment mover at the port at the Fukushima Daiichi. 

James Martin/CNET

Fukushima Daiichi, though a decommissioned nuclear facility, is bustling with activity as masked workers wearing respirators, jumpsuits and yellow boots hurry back and forth. 

James Martin/CNET

Researchers test an underwater robots at the nearby Naraha Center for Remote Control Technology, a facility set up by the Japan Atomic Energy Agency for companies, students and other researchers to try out machines designed for work at the nuclear facility.

James Martin/CNET

Other testing facilities include stairs that can be moved and adjusted to re-create a range of challenges that robots, which tend to struggle with basic tasks, will likely encounter as the cleanup process moves forward.

James Martin/CNET

As we pass through the first of what remains of the abandoned villages, a guard stands near the entrance to the decommissioned Fukushima Daiichi Nuclear Power Station. My Geiger counter registers the invisible remnants of the nuclear accident.

James Martin/CNET

Eight years following the evacuation, purses and shoes sit on the racks in an abandoned clothing store in Fukushima Prefecture, Japan. Though this area -- officially designated "difficult-to-return" -- in the village of Futaba has been reopened, it's primarily used for transit. In the eight years since the accident here, families have relocated and re-established their lives elsewhere.
(汚染区域からの退避より八年が経過し、服飾店の飾り棚には、女性用のハンドバッグや靴などが残されたままであった。 このような、公式に帰還困難であると指定された区域の一つ双葉町が「特定復興再生拠点区域」に指定され、家屋の解体・建築が急速に進んでいる。 だが、震災に伴う原発事故以来八年を経た今、そこに住まいしていた住人らは他の場所に転居し、新たな所で定着している。)

James Martin/CNET

Restaurants, grocery stores and a uniquely Japanese Sonic the Hedgehog video game hall sit crumbling, abandoned. Radiation monitoring stations line the streets, and though cars are permitted on the main road here, side roads are often blocked with "No Entry!" gates and signs and politely urging motorists to "Please pass through as quickly as possible."
(食堂や雑貨店、そして日本のこのような場所にもあるソニック・ザ・ヘッジホッグのビデオゲーム店が遺棄され、倒壊しかかっている。 放射能の観測地点が道路上に線引きされ、幹線道路での通行のみが可能でそれ以外の道路は未だ立入禁止のゲートやサインでブロックされていたり、「できるだけ早めの通過をお願いします。」といった丁寧な警告文等が見られたりする。)

James Martin/CNET

Massive 41-foot-tall concrete seawalls have been built along many parts of the coast in Fukushima Prefecture to protect against future tsunamis. The recovery will take time, patience and a lot of ingenuity.
(さらなる津波防御のための12bの高さに及ぶおびただしい数の防波堤が、福島県のいたる海岸線に建設された。 今後収束までにはさらなる長期間と忍耐、そして創意工夫が要求されるであろう。)

********** 引用ここまで **********

海外向けのフクイチの現状に関する記事を見ていつも思うのが、決して日本語では、こうした文章や画像に触れる機会が全く無いということ。 まぁ、それだけマスコミをも巻き込んだ政府や当局、権力による情報操作が激しい事実を再認識できる機会でもあるんだろう…。 当時の菅政権から現アベッチ政権にいたる日本政府による原子力・フクイチ事象に関する隠蔽・矮小化を含む情報操作の罪は許しがたい。

そして投稿者本人による意訳ではあるが、それを改めて読み返すと、現況では廃炉に向けた収束作業が人力でも、ロボットでも、時間的コスト的困難を極めるであろうといった推測ができるのではないのだろうか。 ここで私も疑問に感じたのが、米国製の最新型の放射能耐久性に優れたといわれたロボットでも相次いで動作不能に陥ってしまった過去は何故だろうという点。 


福島原発に投入された遠隔ロボットは何故故障するのでしょう?放射線の影響があるのでしょうか?  ヤフー知恵袋より抜粋












それよりも、過去に紹介したような、今そこにある放射線源を減衰する方法に注目するほうがよっぽど現実的対応でしょうに。 事実、歴史がそういう経験を人類は既にしていると言っているのだから。 今更、それが隠蔽され続けてきた水の挙動についての真実、言い換えれば労働集約を必要としないフリーエネルギーにも通じるからといってディスクロージャーしない手はないでしょう。 地球上の全生命を含む破滅を回避できる可能性がそこに見出だせるのなら…。










1. 茶色のうさぎ[-9999] koOQRoLMgqSCs4Ks 2019年3月11日 18:58:00 : NTxhhuX376 : aS9ITUMyMDVWZHM=[-1] 報告


 なんで、3号プール、よく映さないの?? うさぎ♂


2. 佐助[6618] jbKPlQ 2019年3月11日 19:38:21 : z5Sx38n0Sg : VHN1VmMvUE9LZS4=[76] 報告
この写真を見ると,Brokk 400Dは単なる普通の4トンクラスの油圧式ブレーカです。










▲上へ      ★阿修羅♪ > 原発・フッ素51掲示板 次へ  前へ



★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)|(各説明



( 上画像文字を入力)
画像の URL (任意):
最新投稿・コメント全文リスト  コメント投稿はメルマガで即時配信  スレ建て依頼スレ

▲上へ      ★阿修羅♪ > 原発・フッ素51掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995